ويكيبيديا

    "the mission areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناطق البعثات
        
    • مناطق البعثة
        
    The percentage was derived from the aggregate cost of the then existing overload posts expressed as a percentage of the aggregate cost of the civilian components in the mission areas. UN واشتقت هذه النسبة المئوية من مجموع تكلفة وظائف عبء العمل الزائد التي كانت قائمة آنذاك والمعبر عنها بنسبة مئوية من مجموع تكاليف العناصر المدنية في مناطق البعثات.
    It is estimated that a maintenance level amount of $40,000 is required for the travel of staff from the Peacekeeping Financing Division to the mission areas. UN يقدر مبلغ مستوى المواصلة اللازم لسفر الموظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام الى مناطق البعثات ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    Staffing levels have been reviewed and adjusted to cater to the location-dependent activities that are expected to be retained in the mission areas. UN وقد تم استعراض مستويات ملاك الموظفين وتعديلها لتلبي الحاجة إلى القيام بالأنشطة المرتبطة بمكان معين والتي يتوقع الاحتفاظ بها في مناطق البعثات.
    The Operation continues to place emphasis on the train-the-trainers programmes and use of e-learning methods to deliver training courses throughout the mission areas. UN تواصل العملية التأكيد على برامج تدريب المدربين واستخدام أساليب التعلم الإلكتروني لتقديم الدورات التدريبية في مناطق البعثة.
    4. A resurgence of United Nations peacekeeping operations and a more complex security situation in the mission areas is currently being experienced. UN 4 - والمشاهد الآن تصاعد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ووجود حالة أمنية أكثر تعقيدا في مناطق البعثة.
    However, the contingent-owned equipment process is not necessarily designed to reimburse on the basis of the relevance of any one of those factors, especially if the better capabilities are in fact not required in the mission areas. UN غير أن العملية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ليست بالضرورة مصممة للسداد القائم على أساس صلة أي من تلك العوامل لا سيما إذا لم تكن القدرات الأفضل مطلوبة في الواقع في مناطق البعثات.
    Taking advantage of improved global logistics, it was felt that direct shipments from suppliers' global warehouses to the mission areas would not only improve the availability of spare parts at the right time, but would also result in reduced stock levels in missions and at UNLB. UN وانطلاقا من تحسّن الوسائل اللوجستية عالميا، اعتُبر أنّ إرسال الشحنات مباشرة من مستودعات المورّدين العالميين إلى مناطق البعثات لا يؤدي إلى تحسين مدى توافر قطع الغيار في الوقت المناسب فحسب، بل وإلى تقليص مستويات المخزون في البعثات وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Furthermore, the Department has developed a modified rations plan that allows the rations contractor to fully mobilize warehouse and distribution facilities in the mission areas without direct access to seaports of entry. UN علاوة على ذلك، وضعت الإدارة خطة معدلة لحصص الإعاشة تسمح لمتعاقد حصص الإعاشة بحشد كامل المخزونات ومرافق التوزيع في مناطق البعثات التي لا منفذ مباشر لها إلى موانئ الدخول بحرية.
    36. Subject to the availability of vacant seats, gratis transportation of personnel on leave, to and from destinations in or out of the mission areas, is available in routine resupply flights operated by the Organization. UN 36 - شرط توافر مقاعد شاغرة، فإن النقل المجاني لأفراد البعثات المسافرين في إجازة من وإلى أماكن داخل أو خارج مناطق البعثات متاح على متن رحلات إعادة التموين الروتينية للمنظمة.
    This methodology sets out administrative procedures that would assist troop/police-contributing countries in claiming reimbursement in the mission areas. UN وتبين هذه المنهجية الإجراءات الإدارية التي ستساعد البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة في تقديمها مطالبات بسداد التكاليف في مناطق البعثات.
    OIOS considered this situation to be anomalous, since MSA rates are payable to mission staff who stay in the mission areas for extended periods of time and thus can avail themselves of longer-term accommodation available at lower cost than those normally available for short-term visits. UN ورأى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذه الحالة غير سويﱠة، حيث أن معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثات تستحق للموظفين الذين يقيمون في مناطق البعثات لفترات ممتدة من الوقت، وبالتالي يمكنهم الاستفادة من أماكن اﻹقامة اﻷطول أجلا المتاحة بتكلفة أقل مما يتاح عادة للزيارات القصيرة اﻷجل.
    Taking advantage of the improved global logistics, it was felt that direct shipments from suppliers' global warehouses to the mission areas would not only improve the availability of spare parts as required, but would also result in reduced stock levels in mission and UNLB warehouses, leading to greater efficiencies. UN وبالاستفادة من تحسين اللوجستيات على الصعيد العالمي، رئي أن عمليات الشحن مباشرة من المخازن العالمية للموردين إلى مناطق البعثات لن تؤدي فقط إلى تحسين توافر قطع الغيار على النحو المطلوب، بل ستؤدي أيضا إلى تخفيض مستويات المخزون في مخازن البعثات وقاعدة برينديزي، وهو ما سيفضي إلى زيادة أوجه الكفاءة.
    In each case, an on-the-ground assessment must be conducted, a budget must be prepared in accordance with the Security Council mandate, a fully justified staffing table must be devised and the necessary equipment must be identified, prepared, inspected and transported to the mission areas. UN وفي كافة الحالات، يجب إجراء تقييم ميداني لها، ويجب تحضير ميزانية وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن، وإعداد جدول للموظفين مبرَّر تبريرا تاما، ويجب تحديد المعدات الضرورية وتحضيرها وفحصها ونقلها إلى مناطق البعثات.
    206. The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that they were committed to ensuring that memorandums of understanding were concluded prior to the deployment of troops to the mission areas. UN 206- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنها ملتزمة بكفالة إبرام مذكرات التفاهم قبل نشر القوات في مناطق البعثات المعنية.
    In August 2002, a model banking agreement was developed to standardize practices among peacekeeping missions and to provide a level of security for funds held in the mission areas. UN وفي آب/أغسطس 2002، أُعد نموذج لاتفاق مصرفي يرمي إلى توحيد الممارسات فيما بين بعثات حفظ السلام لتوفير مستوى من الأمان في الأموال التي يجري الاحتفاظ بها في مناطق البعثات.
    90. Given the number and complexity of operations that the Department of Peacekeeping Operations currently supports, the Military Division is strained in its ability to monitor and provide in-depth analysis of current events, military situations and anticipated events in the mission areas. UN 90 - ونظرا لضخامة عدد العمليات التي تدعمها حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وتعقيدها، تواجه الشعبة العسكرية صعوبات في قدرتها على رصد الأحداث والحالات العسكرية الراهنة والأحداث المتوقعة في مناطق البعثات وتقديم تحليل معمق بشأنها.
    A fully justified staffing table must be devised and the critical and necessary equipment identified, prepared, inspected and transported to the mission areas. UN ويجب وضع جدول لملاك الموظفين مبرر بالكامل، كما يجب تحديد المعدات الحيوية واللازمة وتحضيرها وتفتيشها ونقلها إلى مناطق البعثة.
    The systems contracts and international tenders presumably enable bulk purchases of items and services more cheaply than would be possible locally, and in many instances involve goods and services not available in the mission areas at all. UN ومن المفروض أن تيسر العقود الإطارية والمناقصات الدولية اقتناء المواد والخدمات بالجملة وبتكلفة أقل مما لو اشتُريت محليا، كما أنها تشمل في العديد من الحالات السلع والخدمات التي لا تتوفر في مناطق البعثة من الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد