ويكيبيديا

    "the mission had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البعثة قد
        
    • كان لدى البعثة
        
    • كان على البعثة
        
    • وكانت البعثة
        
    • اضطرت البعثة
        
    • وأجرت البعثة
        
    • البعثة قامت
        
    • البعثة لديها
        
    • تعين على البعثة
        
    • البعثة كانت قد
        
    • تعّين على البعثة
        
    • كانت البعثة
        
    • عقدت البعثة
        
    • البعثة قاموا
        
    • البعثة قدمت
        
    the Mission had requested disciplinary action against the staff member with a view to summary dismissal. UN وكانت البعثة قد طلبت اتخاذ إجراء تأديبي ضد الموظف المذكور بغية فصله بإجراءات موجزة.
    She stated that the Mission had had bilateral discussions on the matter and expressed hope that an early resolution would be found on this matter. UN وقالت إن البعثة قد عقدت مناقشات ثنائية بشأن هذه المسألة وأعربت عن أملها في أن يجري حلها في وقت قريب.
    As at 10 March 2014, the Mission had a cash balance of $278,900,000. UN وفي 10 آذار/مارس 2014، كان لدى البعثة رصيد نقدي قدره 000 900 278 دولار.
    In addition, as at the same date, the Mission had an outstanding loan of $4 million from the Special Account for the United Nations Protection Force. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على البعثة في التاريخ نفسه قرض غير مسدد قدره 4 ملايين دولار أخذ من الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية.
    the Mission had therefore to continue with the programme of disarmament, with the financial support of UNDP. UN وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    183. the Mission had extensive discussions on the election process in South Africa. UN ١٨٣- وأجرت البعثة مناقشات مستفيضة عن عملية الانتخابات في جنوب افريقيا.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the Mission had subsequently established benchmarks to monitor more closely the implementation of the projects. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة قامت في وقت لاحق بتحديد مقاييس لرصد تنفيذ هذه المشاريع على نحو أوثق.
    The results of the review indicated that the Mission had the human resources and the material capacity to perform the required services at higher standards of performance and at lower cost than DynCorp. UN وأوضحت نتائج الاستعراض أن البعثة لديها ما يكفي من الموارد البشرية والقدرات المادية لتوفير الخدمات المطلوبة بمستويات أعلى من حيث الأداء وبتكاليف أقل من تكاليف شركة دينكورب.
    The Council noted that the Mission had gone to Djibouti, but had not been granted visas to visit Eritrea. UN ولاحظ المجلس أن البعثة قد توجهت إلى جيبوتي، غير أن أفرادها لم يُمنحوا التأشيرات لزيارة إريتريا.
    At the time of submission of the present report, the dates of the Mission had not been confirmed. UN ولم تكن مواعيد هذه البعثة قد تأكدت وقت تقديم هذا التقرير.
    the Mission had requested the governmental commission in charge of dealing with individual cases submitted to international bodies, to provide the Committee with written information regarding developments in this respect. UN وكانت البعثة قد طلبت من اللجنة الحكومية المكلفة بمعالجة القضايا الفردية المعروضة على هيئات دولية أن تقدم للجنة كتابةً معلومات عن التطورات التي تحصل في هذا الشأن.
    the Mission had also signed a contract with a private hospital for provision of other necessary services. UN وكانت البعثة قد وقعت أيضا عقدا مع مستشفى خاص لتوفير خدمات ضرورية أخرى.
    As at 17 March 2014, the Mission had a cash balance of $149,300,000. UN وفي ١٧ آذار/مارس ٢٠١٤، كان لدى البعثة رصيد نقدي قدره 000 300 149 دولار.
    As at 18 March 2013, the Mission had a cash balance of $135,300,000. UN وفي 18 آذار/مارس 2013، كان لدى البعثة رصيد نقدي قدره 000 300 135 دولار.
    In addition, the Mission had to balance the needs of individual employees in securing alternative employment and arrangements for ending employment, with the resource requirements of the Mission during liquidation. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على البعثة أن توازن بين الاحتياجات من الموظفين الأفراد في تأمين فرص عمل بديلة وترتيبات لإنهاء العمل، وبين الاحتياجات من الموارد للبعثة خلال التصفية.
    the Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات الاستماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية.
    As a result, the Mission had to rely on its own generators for its power supply. UN ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى الاعتماد على مولداتها الخاصة للحصول على إمدادات الطاقة.
    the Mission had lengthy and detailed discussions with my Special Representative, Mr. James V. Gbeho; the Force Commander, General Abooh Samah Bin Abu Bakar; and other senior civilian and military officials of UNOSOM II. The Special Mission also received extensive briefings by the Indian Brigade at Baidoa and Kismayo. UN وأجرت البعثة مباحثات مطولة ومفصلة مع ممثلي الخاص، السيد جيمس ف. غبيهو، وقائد القوة الجنرال أبوه سامح بن أبو بكار ومسؤولين كبار آخرين مدنيين وعسكريين من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وحصلت البعثة الخاصة على إفادات مسهبة من الفيلق الهندي في بيضوا وكسمايو.
    However, the Mission had already regularized some flights, such as routine cargo flights. UN غير أن البعثة قامت فعلا بتنظيم بعض الرحلات الجوية، مثل الرحلات المعتادة للبضائع.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that projects totalling $40,000 had already been approved and that the Mission had the capacity to implement further projects. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأنه قد تمت الموافقة بالفعل على مشاريع يبلغ مجموع تكاليفها 40 مليون دولار، وأن البعثة لديها القدرة على تنفيذ مشاريع أخرى.
    Berthing facilities were not established as the Mission had to reprioritize its construction programme to implement emergent priority projects, such as the movement of the Juba Field Office and the use of construction material and personnel to support the establishment of UNAMID. UN لم يتم إنشاء مرافق لرسو السفن، إذ تعين على البعثة أن تعيد تحديد أولويات برنامجها الإنشائي لتنفيذ مشاريع مستجدة ذات أولوية مثل نقل مكتب جوبا الميداني واستخدام مواد وعمال البناء لدعم إنشاء مرافق العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    It was clear that the Mission had experienced difficulties in its planning process, some of which were attributable to the volatile nature of the situation on the ground. UN ومن الواضح أن البعثة كانت قد واجهت صعوبات في عملية التخطيط، يعزى بعضها إلى الطبيعة المتقلبة للوضع على أرض الواقع.
    19. The lower requirements were due to the fact that the Mission had to postpone the procurement of some of its communications equipment as well as of some of its spare parts in order to accommodate the additional requirements under military and police personnel and under civilian personnel. UN 595.9 1 دولارا 19 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أنه تعّين على البعثة إرجاء شراء بعض معدات الاتصالات وبعض قطع الغيار، بغرض تلبية الاحتياجات الإضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وبند الموظفين المدنيين.
    the Mission had originally intended to purchase eight barges and to hire pushers commercially at a cost of approximately $2.4 million per year. UN وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا.
    the Mission had working sessions in Mali, Niger, Chad and Mauritania. UN لقد عقدت البعثة اجتماعات عمل في مالي والنيجر وتشاد وموريتانيا.
    The Committee points out, however, that the Mission had provided supplies and services from its budget to military personnel. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أن البعثة قدمت لوازم وخدمات من ميزانيتها لﻷفراد العسكريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد