ويكيبيديا

    "the mission observed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاحظت البعثة
        
    • لاحظت البعثة
        
    • راقبت البعثة
        
    • وشاهدت البعثة
        
    the mission observed that in many instances the national authorities undertook investigations based on information provided by NGOs. UN ولاحظت البعثة أن السلطات الوطنية كانت في كثير من الحالات تبدأ تحقيقات استناداً إلى معلومات مقدمة من منظمات غير حكومية.
    the mission observed the appalling humanitarian consequences of the blockade, exacerbated in the case of Beit Hanoun. UN ولاحظت البعثة آثار الحصار المزرية على الوضع الإنساني، والمتفاقمة في حالة بيت حانون.
    the mission observed that increased flexibility and engagement by the United Nations in Somalia would require a commensurate expansion of the security regime. UN ولاحظت البعثة أن المرونة والمشاركة المتزايدة من قِبَل الأمم المتحدة في الصومال تتطلب توسعا متناسبا لنظام الأمن.
    At the same time, notwithstanding the fact that the ceasefire line remained formally closed, the mission observed increased movement by the local population across the line. UN وفي نفس الوقت، ورغم بقاء خط وقف إطلاق النار مغلقا رسميا، فقد لاحظت البعثة تزايد حركة السكان المحليين عبر الخط.
    During the election campaign, the mission observed over 200 public acts of political propaganda throughout the country. UN وأثناء الحملة الانتخابية لاحظت البعثة أكثر من مائتي فعل علني لﻹغواء السياسي في البلد.
    the mission observed the elections and considers them to have been democratic and transparent, getting the process of creating a career judicial service off to a good start. UN وقد راقبت البعثة الانتخابات، وهي ترى أنها اتسمت بالديمقراطية والشفافية وأنها تشكل بداية طيبة لعملية إنشاء مهنة القضاء.
    the mission observed demonstrations on high-risk arrest, protection of VIPs and crowd control. UN وشاهدت البعثة عروضا توضيحية لعمليات إلقاء القبض في الحالات الشديدة الخطورة، وحماية الشخصيات المهمة، ومكافحة الشغب.
    the mission observed a deep sense of frustration and desire for revenge among many of the people it met. UN ولاحظت البعثة شعوراً عميقاً بالإحباط ورغبة في الانتقام من جانب العديد من المحاورين.
    the mission observed a total of 12 new violations by the military forces of the Frente Polisario, an increase compared with the 5 violations recorded during the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه 12 انتهاكا جديدا من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل زيادة مقارنة بالانتهاكات الخمسة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    the mission observed a high and consistent degree of fear among civilians of going to hospitals, with many preferring to remain untreated rather than risk being captured and killed. UN ولاحظت البعثة خوفاً كبيراً ومستمراً لدى المدنيين من الذهاب إلى المستشفيات، إذ فضل العديد منهم البقاء دون علاج بدلاً من خطر الاعتقال والتعرض للقتل.
    36. the mission observed that the main obstacle to naturalization has been the language requirement, since the majority of the ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians do not speak Estonian. UN ٣٦ - ولاحظت البعثة أن العقبة الرئيسية التي تحول دون التجنس هي شرط اللغة نظرا ﻷن أغلبية اﻷشخاص الذين من أصل إثني روسي أو بيلاروسي أو أوكراني لا يتكلمون الاستونية.
    10. the mission observed a generally good understanding among most partners in Burundi about the work of the Peacebuilding Commission as distinct from the Peacebuilding Fund. UN 10 - ولاحظت البعثة وجود فهم واضح عموما بين معظم الشركاء في بوروندي لما تقوم به لجنة بناء السلام بوصفها لجنة مستقلة عن صندوق بناء السلام.
    the mission observed the short duration of two and a half years for each HDI Phase in relation to the time-intensive nature of participatory community-development activities and the gestation period required for project planning, formulation, review and approval. UN ولاحظت البعثة قِصر فترة السنتين ونصف المحددة لكل مرحلة من مراحل المبادرة مقارنة بالوقت الطويل الذي تحتاجه أنشطة التنمية المجتمعية القائمة على المشاركة وفترة الإعداد اللازمة لتخطيط المشروع وصياغته واستعراضه والموافقة عليه.
    the mission observed with concern that there were repeated clashes during the period under review between a number of indigenous communities and villages and between members of these communities and farm-owners, resulting in an unknown number of deaths and serious injuries and keeping tensions high in the areas in question. UN ولاحظت البعثة بقلق أنه قد حصلت أثناء الفترة مواجهات متكررة بين مجتمعات السكان اﻷصليين والقرى وبين أفراد تلك المجتمعات وأصحاب المزارع، مما أسفر في مجمله عن عدد غير محدد من القتلى والمصابين بجروح خطيرة، وهو ما يجعل تلك المناطق في حالة توتر دائم.
    On 23 December, the mission observed three tanks deployed in the Zone in Sector West. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، لاحظت البعثة ثلاث دبابات قد نُشرت في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي.
    39. In its discussions with the two parties the mission observed that there was continuing suspicion and lack of trust. UN ٣٩ - لاحظت البعثة في مناقشاتها مع الطرفين أنه ما زال هناك ارتياب وانعدام للثقة.
    On 15 and 16 April, the mission observed the withdrawal of these newly introduced troops and equipment. UN وفي 15 و 16 نيسان/أبريل، لاحظت البعثة سحب هذه القوات والمعدات التي أدخلت مؤخرا.
    Nonetheless, the mission observed that the local population continued to cross the ceasefire line in other places, including by wading across the river. UN ومع ذلك، لاحظت البعثة أن السكان المحليين واصلوا اجتياز خط وقف إطلاق النار في أماكن أخرى، بما في ذلك عن طريق الخوض في مياه النهر.
    149. the mission observed that the serious shortcomings of the National Police blur the necessary distinction between military and police functions which is one of the prerequisites of professionalization. UN ١٤٩ - لاحظت البعثة أن ما تعانيه الشرطة الوطنية من نقائص يؤثر على ما يستلزمه اﻷمر من تفكيك الطابع العسكري لمهام الشرطة، وهو ما يشكل واحدا من متطلبات إضفاء لصبغة الاحتراف عليها.
    In July 2012, the mission observed teacher training on human rights that was organized by the teacher training institute. UN في تموز/يوليه 2012، راقبت البعثة تدريب المعلمين في مجال حقوق الإنسان الذي نظمه معهد تدريب المعلمين.
    19. As part of the human rights verification mandate of MINUGUA, the mission observed the exercise of political rights during the electoral period and noted significant improvements in the administration of the election and a moderate increase in citizen participation. UN 19 - وكجزء من ولاية البعثة في مجال التحقق من حقوق الإنسان، راقبت البعثة ممارسة الحقوق السياسية خلال الفترة الانتخابية ولاحظت تحسينات كبيرة في إدارة الانتخابات وزيادة متواضعة في مشاركة المواطنين.
    the mission observed considerable progress in the country offices visited, noting that the most successful initiatives had involved close working relationships between country level and headquarters staff. UN وشاهدت البعثة تقدما كبيرا في المكاتب القطرية التي زارتها()، ولاحظت أن أنجح المبادرات هي التي شملت علاقات عمل وثيقة بين موظفي المستوى القطري وموظفي المقار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد