However, logistical and financial constraints continued to impede the operations of the mixed police units. | UN | غير أن القيود اللوجستية والمالية ظلت تعوق عمليات وحدات الشرطة المختلطة. |
The strength of the centre now stands at 544 Forces nouvelles and national defence and security personnel, out of the authorized maximum of 568, including the mixed police units. | UN | ويتألف قوام المركز في الوقت الراهن من 544 من القوات الجديدة وأفراد الدفاع الوطني والأمن، وذلك من القوام المأذون به بحد أقصى 568 فردا، ويشمل ذلك وحدات الشرطة المختلطة. |
Meanwhile, the mixed police units continued to patrol the former zone of confidence, though, as indicated in my previous reports, their operations have been hampered by a lack of adequate equipment and salaries. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت وحدات الشرطة المختلطة القيام بدوريات في منطقة الثقة السابقة، رغم أن عملياتها، كما أشرت في تقاريري السابقة، لا تزال تتعرض للعرقلة بسبب الافتقار إلى المعدات والمرتبات الكافية. |
Out of a total authorized strength of 668 personnel, the centre currently comprises 458 Government and Forces nouvelles military personnel: 214 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 244 deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. | UN | ويضم المركز في الوقت الحاضر، من قوام كلي مأذون به قدره 668 فردا، 458 عسكريا من القوات الحكومية والقوى الجديدة: 214 فردا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو، و 244 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم. |
The lifting of the zone of confidence will be conducted progressively, based on the pace at which the integrated command centre puts together and deploys the mixed police units responsible for maintaining law and order in the area. | UN | وستجري إزالة منطقة الثقة تدريجيا وفقا للسرعة التي يقوم بها مركز القيادة المتكاملة بتجميع ونشر وحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن صون القانون والنظام في المنطقة. |
In the meantime, UNOCI will continue to maintain check points and to conduct patrols in areas where the mixed police units have not yet been deployed. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الاحتفاظ بنقاط تفتيش وتسيير دوريات في المناطق التي لم يتم فيها بعد نشر وحدات الشرطة المختلطة. |
The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints. | UN | فمركز القيادة المتكاملة المنشأ حديثا ووحدات الشرطة المختلطة وهما الكيانان المسؤولان عن القيام بمهام أمنية حاسمة الأهمية يواجهان معوقات جدية فيما يتعلق بقدراتهما. |
No progress has been made in unifying the defence and security forces of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles, beyond the setting up of the integrated command centre and the mixed police units. | UN | بيد أنه لم يحرز أي تقدم في توحيد قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة بخلاف إنشاء مركز القيادة المتكاملة ووحدات الشرطة المختلطة. |
The incident resulted in the dismissal of three members of the Transitional Police Force (TPF), the mixed police force in the Region which has demonstrated an inability or unwillingness to conduct effective crowd control. | UN | وأسفرت الحادثة عن طرد ثلاثة من أفراد قوات الشرطة الانتقالية، وهي قوة الشرطة المختلطة في المنطقة التي أثبتت عجزها عن السيطرة على الجماهير بفعالية أو عدم استعدادها لذلك. |
48. It is recommended that the Security Council approve the assignment of United Nations police officers to support the mixed police units and the integrated command centre, as requested by the parties. | UN | 48 - ويوصى بأن يوافق مجلس الأمن على انتداب ضباط شرطة الأمم المتحدة لدعم وحدات الشرطة المختلطة ومركز القيادة المتكاملة، وفقا لطلب الطرفين. |
Up to 72 United Nations police officers will be deployed to the area formerly covered by the zone of confidence to advise and support the mixed police units in performing their law and order maintenance functions. | UN | وسينشر في المنطقة التي كانت تغطيها من قبل منطقة الثقة عدد يصل إلى 72 ضابطا من شرطة الأمم المتحدة من أجل تقديم المشورة والدعم لوحدات الشرطة المختلطة في أداء مهامها المتعلقة بالحفاظ على القانون والنظام. |
The deployment of the mixed police units was delayed and occurred gradually because of the limited capacity of the integrated command centre, the lack of logistical and financial support for the units and the challenges faced by the Forces nouvelles in deploying its personnel to the units. | UN | وقد تأخر نشر وحدات الشرطة المختلطة وحدث بصورة تدريجية بسبب القدرة المحدودة لمركز القيادة المتكاملة، وعدم توفير الدعم اللوجستي والمالي للوحدات، والتحديات التي واجهتها القوات الجديدة أثناء توزيع أفرادها على الوحدات. |
38. The UNOCI police component provides support, mentoring and advice to the Ivorian national police and the mixed police units responsible for securing the former zone of confidence. | UN | 38 - ويقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم والإرشاد والمشورة للشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن تأمين منطقة الثقة السابقة. |
The mission met with local and traditional authorities and members of the mixed police unit with a view to obtaining updated information on the assistance and protection needs of displaced persons in the priority regions of Moyen-Cavally and Montagnes. | UN | واجتمعت البعثة مع السلطات المحلية والتقليدية وأفراد وحدة الشرطة المختلطة للحصول على معلومات مستكملة عن الاحتياجات المتعلقة بتقديم المساعدة للمشردين وتوفير الحماية لهم في منطقتي موايان كافالي ومونتاني اللتين تحظيان بالأولوية. |
The UNOCI police component focuses on providing support, mentoring and advice to the Ivorian national police and the mixed police units that are deployed in the former zone of confidence, and to the 600 Forces nouvelles security auxiliaries who were trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country. | UN | ويركز عنصر الشرطة التابع للعملية على تقديم الدعم والإرشاد والمشورة للشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة المنشورة في منطقة الثقة السابقة، ولمجموع 600 من عناصر المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة، الذين قامت العملية بتدريبهم في عام 2006 قبل نشرهم في الجزء الشمالي من البلد. |
Its total authorized strength is 587 Government and Forces nouvelles personnel, comprising 197 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 390 personnel deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. | UN | وقوامه الإجمالي المأذون به، والبالغ 587 فردا من أفراد الحكومة وأفراد القوات الجديدة، يشمل 197 عنصرا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو و 390 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم. |
39. The police component is focusing on supporting, mentoring and advising the Ivorian national police and the mixed police units that maintain law and order in the former zone of confidence. | UN | 39 - ويركز عنصر الشرطة على دعم الشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة التي تتولى حفظ القانون والنظام في منطقة الثقة السابقة، وعلى تعليمها وإسداء المشورة إليها. |
42. The police component continued to focus on supporting, mentoring and advising the Ivorian national police and the mixed police units that maintain law and order in the former zone of confidence. | UN | 42 - وواصل عنصر الشرطة التركيز على تقديم الدعم والتوجيه والمشورة إلى الشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة التي تحافظ على القانون والنظام في منطقة الثقة السابقة. |
17. The integrated command centre, which oversees the mixed police units and is responsible for implementing all the military and security aspects of the Ouagadougou Agreement, continued to build up its capacity with support from UNOCI and the Licorne force. | UN | 17 - وواصل مركز القيادة المتكاملة، الذي يشرف على وحدات الشرطة المختلطة ويتولى مسؤولية تنفيذ جميع الجوانب العسكرية والأمنية من اتفاق واغادوغو، بناء قدراته بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن. |
11. As at 30 June 2008, the Integrated Command Centre, responsible for implementing the military and security aspects of the Ouagadougou Political Agreement, had an authorized strength of 587 Government and Forces nouvelles personnel, comprising 197 personnel based at the headquarters in Yamoussoukro and 390 personnel deployed in the former zone of confidence, as part of the mixed police units and supporting elements. | UN | 11 - وفي 30 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد أفراد مركز القيادة المتكاملة، وهي الجهة المسؤولة عن تنفيذ الجوانب العسكرية والأمنية لاتفاق واغادوغو السياسي، 587 فردا من أفراد القوات الحكومية والقوات الجديدة، بمن فيهم 197 فردا في مقر القيادة الواقع في ياموسوكرو، و 390 فردا منتشرين في منطقة الثقة سابقا في إطار وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم. |