ويكيبيديا

    "the model of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نموذج
        
    • لنموذج
        
    • بنموذج
        
    • ونموذج
        
    • وذلك على غرار
        
    • النموذج القائم
        
    • النموذج المعتمد في
        
    • فنموذج
        
    In 2005, before this very General Assembly, we declared that the model of the United Nations was obsolete. UN ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن.
    It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. UN وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة.
    Accordingly, the model of allocation of loss to be endorsed by the Commission should be general and residuary in character. UN وبالتالي فإن نموذج توزيع الخسارة الذي على اللجنة أن تقره من المفروض أن يكون ذا طابع عام وتكميلي.
    This court was conceived according to the model of the European Court of Human Rights. UN وقد بدأ التفكير في هذه المحكمة وفقا لنموذج المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    the model of advancing micro-credit to rural communities and individual borrowers has been replicated in positive fashion in many countries. UN وقد اقتدي في بلدان عديدة بنموذج تقديم ائتمانات صغيرة للمجتمعات الريفية وفرادى المقترضين.
    Such an examination might throw some useful light on the model of allocation of loss the Commission may wish to recommend. UN ولعل هذه الدراسة تفيد في تسليط بعض الضوء على نموذج توزيع الخسارة الذي قد ترغب اللجنة في التوصية به.
    In that regard, UNICEF was considering the model of foster parents, and about 3,000 of them would be needed. UN وفي ذلك الصدد، تنظر اليونيسيف حاليا في نموذج كفالة الأطفال، وستكون هناك حاجة لنحو 000 3 كفيل.
    In that regard, UNICEF was considering the model of foster parents, and about 3,000 of them would be needed. UN وفي ذلك الصدد، تنظر اليونيسيف حاليا في نموذج كفالة الأطفال، وستكون هناك حاجة لنحو 000 3 كفيل.
    We consider that the model of enlargement offered by the G-4 sufficiently meets the need for a more representative Security Council. UN ونحـن نـرى أن نموذج التوسيع الذي عرضتـه مجموعة الأربعة يستجيب بما فيه الكفاية للحاجة إلى مجلسِ أمنٍ أكثر تمثيـلا.
    However, the model of global service provision is inadequately articulated. UN بيد أن نموذج تقديم الخدمات العالمية غير موَصَّف على نحو صحيح.
    It supported convening those meetings based on the model of the Ad Hoc Working Group of the Whole. UN وأيدت عقد تلك الاجتماعات على أساس نموذج الفريق العامل المخصص الجامع.
    For instance, while the model of concessions confers the management, risk and responsibility for investment on the private sector, private sector participation can also be limited to contracting out some aspects of management or service provision. UN وعلى سبيل المثال، نجد أن نموذج الامتيازات يضفي الإدارة والمخاطرة والمسؤولية عن الاستثمار على القطاع الخاص، ولكن مشاركة القطاع الخاص قد تقتصر أيضاً على التعاقد على بعض جوانب الإدارة أو تقديم الخدمة.
    A few representatives suggested that the Convention would do well to follow the model of the compliance mechanism currently in force under the Basel Convention on Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وألمح عدد قليل من الممثلين إلى أن الاتفاقية ستستفيد من إتباع نموذج آلية الامتثال المعمول بها حالياً بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    For us, the model of multilateral cooperation must be imbued with legitimacy. UN وبالنسبة لنا، يجب أن يتسم نموذج التعاون المتعدد الأطراف بالشرعية.
    Upon achieving independence, Tajikistan chose the model of a social State, as enshrined in its Constitution. UN لقد اختارت طاجيكستان بعد حصولها على الاستقلال نموذج الدولة الاجتماعية، كما هو منصوص عليه في دستورها.
    the model of capitalist development and accumulation was the main enemy of human rights. UN وقالت إن نموذج التنمية الرأسمالية والتراكم الرأسمالي هو العدو الرئيسي لحقوق الإنسان.
    The `big man'leadership system is commonly founded upon the model of `Warrior, Feast Giver and Priest'roles. UN ونظام سيطرة ' الزعيم` يقوم عادة على نموذج أدوار ' المحارب ومقيم المآدب والكاهن`.
    These questions were based on the model of disability inherent in the World Health Organization International Classification of Functioning, Disability, and Health with a particular emphasis on international comparability. UN وقد استندت هذه الأسئلة إلى نموذج الإعاقة المُدرج في التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية، مع التركيز بوجه خاص على قابلية المقارنة الدولية.
    The Conference also introduced the idea of SDGs based on the model of the MDGs. UN وكذلك طرحت فكرة وضع أهداف للتنمية المستدامة وفقا لنموذج الأهداف الإنمائية للألفية.
    We firmly believe that the Tribunal should follow the model of the Milošević case in its future proceedings. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمحكمة أن تحتذي بنموذج ملوسفيتش في أعمالها القادمة.
    the model of prosecution provided in the Tribunals' statutes is taken largely from the Anglo-Saxon, common law tradition in which the trial itself is the principal fact-finding process. UN ونموذج الادعاء الذي يرسمه النظام الأساسي لكلتا المحكمتين مستمد إلى حد كبير من ممارسة القانون العام الأنكلوسكسونية التي تمثل فيها المحاكمة ذاتها العملية الرئيسية لتقصي الحقائق.
    - Establish throughout Central Africa a network of women working for peace and security on the model of the Economic Community of West African States (ECOWAS); UN - إنشاء بنية للنساء تعمل من أجل السلام والأمن، على مستوى أفريقيا، وذلك على غرار البنية التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أفريقيا الغربية؛
    Thus, the model of open regionalism appears to have firmly taken root in the region. UN وبالتالي يبدو أن النموذج القائم على اﻹقليمية المفتوحة هو اﻷرسخ قدما في المنطقة.
    The plan foresees the extension of the model of the Common Border Force to an additional 82 kilometres of the northern part of the eastern border. UN ويتوخى من هذه الخطة تطبيق النموذج المعتمد في القوة المشتركة لمراقبة الحدود على 82 كيلومتراً إضافياً في القسم الشمالي من الحدود الشرقية.
    the model of well-being proposed by the current concept of development was a consumer - based model, oriented to create conditions for every State to become a market able to compete in the global market. UN فنموذج الرفاه المقترح في إطار المفهوم الحالي للتنمية هو نموذج يقوم على الاستهلاك ويركز على تهيئة الظروف أمام كل دولة لكي تصبح سوقاً قادرة على المنافسة في السوق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد