ويكيبيديا

    "the model status-of-forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النموذجي لمركز القوات
        
    • مركز القوات النموذجي
        
    • النموذجي بشأن مركز القوات
        
    • النموذجي المتعلق بمركز القوات
        
    • النموذجي الخاص بمركز القوات والصادر
        
    • النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام
        
    • النموذجي لتحديد مركز القوات
        
    • اتفاقات مركز القوات
        
    the model status-of-forces agreement continues to be in effect in the interim. UN وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement provides that all local laws and regulations are to be respected. UN وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على احترام كل القوانين واللوائح المحلية.
    A.6 Paragraph 47 of the model status-of-forces agreement deals with criminal acts. UN م-6 وتتناول الفقرة 47 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات الأفعال الجنائية.
    I remain concerned by these detentions, which contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter of the United Nations, and undermine the Mission's operations. UN وما زال القلق يساورني إزاء عمليات الاحتجاز هذه التي تتنافى وأحكام اتفاق مركز القوات النموذجي وميثاق الأمم المتحدة، وتضعف عمليات البعثة.
    The present report analyses the provisions of article 51 of the model status-of-forces agreement, elaborates criteria and guidelines for implementing the principles of financial and temporal limitations on the liability of the United Nations and proposes modalities for establishing these limitations in a legally binding instrument. UN ويحلل التقرير الحالي أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام، ويفصل معايير وتوجيهات تنفيذ المبادئ الخاصة بالحدود المالية والزمنية لمسؤولية اﻷمــم المتحدة قبل الغير، ويقترح طرائق تقرير هذه الحدود في صك له صفة اﻹلزام القانوني.
    Pending the conclusion of an agreement, the model status-of-forces agreement of 9 October 1990 (A/45/594, annex) applies provisionally. UN وريثما يوقع اتفاق، يسري مؤقتا الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز القوات المؤرخ 9 تشرين الأول/ أكتوبر 1990 A/45/594)، المرفق).
    the model status-of-forces agreement continues to be in effect in the interim. UN وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Meanwhile, the model status-of-forces agreement continues to be in effect. UN وفي انتظار ذلك، يستمر الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement for peacekeeping operations stipulated that all members of peacekeeping operations must respect all local laws and regulations. UN وتشترط الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلام، بأنه يتعين على جميع أعضاء عمليات حفظ السلام أن يحترموا جميع القوانين والأنظمة المحلية.
    Such matters have been incorporated in a draft revised version of the model status-of-forces agreement which will shortly be finalized by the Secretariat. UN وقد أدرجت هذه المسائل في مشروع نسخة منقحة للاتفاق النموذجي لمركز القوات ستقوم اﻷمانة العامة بوضعه في صيغته النهائية خلال فترة وجيزة.
    The detention of national staff on this ground contravenes relevant provisions of the model status-of-forces agreement as well as the 1946 Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويتنافى احتجاز الموظفين الوطنيين لهذا السبب مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    While my Special Representative has maintained that the model status-of-forces agreement exempts staff members from visa requirements, the Eritrean authorities have imposed a visa regime on UNMEE. UN وفي حين أكد ممثلي الخاص أن الاتفاق النموذجي لمركز القوات يعفي الموظفين من متطلبات تأشيرة الدخول والخروج، فرضت السلطات الإريترية نظام تأشيرة دخول وخروج على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    OLC revised the model status-of-forces agreement several times to take into account major changes in the way missions are deployed and new concerns of the international community. UN وقام مكتب المستشار القانوني بتنقيح الاتفاق النموذجي لمركز القوات عدة مرات بغرض مراعاة التغييرات الرئيسية التي طرأت على كيفية نشر البعثات ومراعاة الشواغل الجديدة للمجتمع الدولي.
    As the detentions contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter and serve to undermine the Mission's operations, strong protests have been lodged with the Eritrean authorities. UN وتم الاحتجاج بشدة على عمليات الاحتجاز هذه أمام السلطات الإريترية لأنها تتنافى مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع الميثاق، ولأنها تعرقل عمليات البعثة.
    78. Under the model status-of-forces agreement, military members are subject to the criminal authority of the troop-contributing country concerned. UN 78 - يخضع الأفراد العسكريون بموجب الاتفاق النموذجي لمركز القوات للسلطة الجنائية للبلد المعني المساهم بقوات.
    It was also present in chapter IV, section 7, of the model status-of-forces agreement and in the third element of the working document circulated under the symbol A/AC.242/L.3. UN وهي موجودة أيضا في الجزء ٧ من الفصل الرابع من اتفاق مركز القوات النموذجي وفي العنصر الثالث من وثيقة العمل المعممة تحت الرمز A/AC.242/L.3.
    It is noted that the model status-of-forces agreement assumes that the Secretary-General will obtain formal assurances from a troop-contributing country that it will exercise criminal jurisdiction over its troops in return for the immunity conferred upon them by the host State under the terms of the status-of-forces agreement. UN ويشار إلى أن اتفاق مركز القوات النموذجي يفترض حصول الأمين العام على تأكيدات رسمية من البلد المعني المساهم بقوات بأنه سيمارس الولاية الجنائية على قواته مقابل الحصانة التي تمنحها لها الدولة المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات.
    It comprises three parts: the first part analyses the provisions of article 51 of the model status-of-forces agreement and the reasons why the settlement of disputes procedure provided for thereunder should be maintained. UN وهو يشمل ثلاثة أجزاء: أولها يحلل أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام ومبررات الحفاظ على ما تنص عليه هذه المادة من إجراءات لتسوية المطالبات.
    The Nordic countries consider the model status-of-forces agreement for peace-keeping operations (A/45/594, annex, of 9 October 1990) to be a very important document for the creation of a well-defined working relationship between the United Nations and the host country. UN وتعتبر بلدان الشمال اﻷوروبي الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات لعمليات حفظ السلم الوثيقة )A/45/594، المرفق، المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠( وثيقة بالغة اﻷهمية بالنسبة إلى إقامة علاقة عمل محددة جيدا بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف.
    10. Requests the Governments of the States in the region to conclude, as necessary, status-of-forces agreements with the Secretary-General within 30 days of the adoption of the present resolution, and recalls that pending the conclusion of such agreements the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594) should apply provisionally; UN 10 - يطلب إلى حكومات دول المنطقة أن تقوم، عند الضرورة، بإبرام الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات مع الأمين العام في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار، ويشير إلى أنه ريثما يتم إبرام هذه الاتفاقات، تسري مؤقتا أحكام الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز القوات المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/1594)؛
    Pending the conclusion of a status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of National Reconciliation of Côte d'Ivoire, the model status-of-forces agreement of 9 October 1990 (A/45/594, annex) applies provisionally. UN وحتى يتم إبرام اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة المصالحة الوطنية بكوت ديفوار، يطبق بصفة مؤقتة الاتفاق النموذجي الخاص بمركز القوات والصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594، المرفق).
    Article 51 of the model status-of-forces agreement UN المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام
    It was also suggested that existing conventional instruments could be of relevance and that consideration could be given to the model status-of-forces agreement and the model status-of-mission agreement, which included a number of provisions on cooperation. UN وأُشير أيضا إلى الأهمية التي يمكن أن تنطوي عليها الصكوك الاتفاقية الحالية واقتُرح إيلاء الاهتمام للاتفاق النموذجي لتحديد مركز القوات والاتفاق النموذجي لتحديد مركز البعثات اللذين يتضمنان عددا من الأحكام بشأن التعاون.
    Furthermore, reference had been made to the possibility of adapting the model status-of-forces agreements and status-of-mission agreements to specific situations, by focusing, inter alia, on the elaboration of appropriate jurisdictional clauses and provisions aimed at strengthening cooperation in the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission. UN وتمت الإشارة كذلك إلى إمكانية تكييف اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات مع حالات محددة، من خلال التركيز على جملة أمور منها إعداد شروط وأحكام ملائمة للولاية القضائية بهدف تعزيز التعاون في مجال الملاحقة القضائية للجرائم الجسيمة التي يرتكبها مسؤولو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد