ويكيبيديا

    "the modern era" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العصر الحديث
        
    • الحقبة الحديثة
        
    • العهد الحديث
        
    • للعصر الحديث
        
    Estonia was the first country in the modern era to implement the principles of non-territorial cultural autonomy, in 1925. UN كانت استونيا أول بلد يطبق في العصر الحديث مبادئ الاستقلال الذاتي الثقافي غير الاقليمي، في عام ١٩٢٥.
    Who knew that could be a problem in the modern era, right? Open Subtitles من كان يعلم أن هذه ستكون مشكلة في العصر الحديث, صحيح؟
    Somalia, after all, was a nation that had gone without a government during the longest period of State collapse in the modern era. UN فالصومال، قبل كل شيء، كانت أمة عاشت دون حكومة في أطول فترة انهيار عاشتها دولة في العصر الحديث.
    The Islamic countries today are confronted with the challenges of the modern era. UN إن البلدان اﻹسلامية تواجه اليوم تحديات العصر الحديث.
    Until the modern era began in the 1960s, Government service in Bhutan was characterised by tremendous hardship, given the total absence of communications infrastructure. UN وحتى عند بداية الحقبة الحديثة في الستينات، كانت الخدمة الحكومية في بوتان تواجه صعوبات كأْداء بسبب الغياب الكامل للهياكل الأساسية للمواصلات.
    Spain's association with the Olympic Movement in the modern era dates back to the advent of the modern Olympic Movement. UN يرجع ارتباط اسبانيا بالحركــة اﻷولميبيــة في العهد الحديث إلى بــزوغ الحركة اﻷوليمبية الحديثة.
    There has been a qualitative shift in the nature and conduct of warfare: this is not war as we have known it in the modern era. UN فلقد حدث تحول نوعي في طبيعة الحرب وفي أسلوب إدارتها، إذ لم تعد كما عهدناها في العصر الحديث.
    We are one of only two countries, along with Greece, to participate in every Summer Olympic Games of the modern era. UN فنحن أحد بلدين فقط، والبلد اﻵخر هو اليونان، يشاركان في كل دورات اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية في العصر الحديث.
    However, in the modern era, when people can hold more than one nationality or where there is no nation State and the concept of nationality is fluid, that requirement could be problematic and should be reviewed; UN ولكن في هذا العصر الحديث الذي يحمل فيه كثير من الناس أكثر من جنسية والذي تلاشت فيه الدول القومية واكتسب فيه مفهوم الجنسية مرونة يمكن أن يثير هذا الشرط مشاكل ولذلك ينبغي مراجعته؛
    Presumably, the lower-magnitude armed conflicts of the modern era would have a correspondingly lesser effect on treaties. UN ومن المفترض أن النزاعات المسلحة ذات الحجم الضئيل في العصر الحديث سيكون لها أثر ضئيل مماثل على المعاهدات.
    73. The vitality of FCN treaties during wartime is not limited to the modern era or to decisions of international tribunals. UN 73 - ولا يقتصر بقاء معاهدات الصداقة في وقت الحرب على العصر الحديث أو على قرارات محكمة العدل الدولية.
    The wealthiest countries will then have helped thousands of human beings to join the modern era through scientific and technological progress. UN وبهذا ستكون البلدان اﻷكثر ثراء قد ساعدت آلاف البشر على مواكبة العصر الحديث من خلال التقدم العلمي والتكنولوجي.
    In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. UN وفي العصر الحديث وعلى مدى المائة عام وعام الماضية كانت اللجنة اﻷوليمبية الدولية هي التي تحمي المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وتدعو إليه.
    The movement of the rural poor to large cities is one of the exemplary narratives of the modern era. And governments, which typically focus on crude measures of economic performance, encourage rapid urbanization. News-Commentary إن انتقال الفقراء من المناطق الريفية إلى المدن الكبرى يشكل واحدة من الروايات المثالية في العصر الحديث. وتشجع الحكومات، التي تركز عادة على مقاييس فظة للأداء الاقتصادي، التوسع الحضري السريع.
    She brought our old central terminal into the modern era. Open Subtitles هي نقلت محطتنا المركزية القديمة إلى العصر الحديث
    Simmered to perfection by one of the great soup artisans in the modern era. Open Subtitles تم اكتشافه بإتقان بواسطة واحد من أبرز حرَفيين الحساء في العصر الحديث
    We have done this because we believe deeply in the purposes for which the United Nations was created and because we believe that effective instruments of international cooperation are essential to the well-being of all citizens in the modern era. UN وقد فعلنا هذا ﻷننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷغراض التي أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة وﻷننا نعتقد أن الصكوك الفعالة للتعاون الدولي لازمة رخاء جميع المواطنين في العصر الحديث.
    Pierre de Coubertin's historic initiative to revive the Olympic Games in the modern era proved that the seed of Truce was alive and meant to blossom. UN جاءت مبادرة بيير دو كوبيرتان التاريخية لإحياء الألعاب الأولمبية في العصر الحديث لتبرهن أن بذرة الهدنة كانت لا تزال حية وكان لا بد لها أن تزهر.
    Thus they constitute a basic legal framework for human activities in that regard and serve to establish an order for ocean affairs in the modern era. UN ولهذا فإنهما يشكلان إطارا قانونيا أساسيا للأنشطة البشرية في هذا الصدد، ويساعدان على وضع نظام لشؤون المحيطات في العصر الحديث.
    Its observance in the modern era took effect only recently as a result of the forty-eighth and forty-ninth General Assemblies. UN ولم تصبح هذه الهدنة واجبة المراعاة في العصر الحديث إلا مؤخرا نتيجة لدورتي الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين، والتاسعة واﻷربعين.
    Chemistry was being hauled into the modern era. Open Subtitles لقد دخلت الكيمياء الى الحقبة الحديثة
    Until the modern era we lived in what might be called a Hobbesian world, where conflict, rather than cooperation, was the defining characteristic of relations between nations. UN وقد عشنا حتى حلول العهد الحديث فيما يجوز تسميته بعصر توماس هوبس، حيث كان الصراع، لا التعاون، هو الخصيصة المحددة للعلاقات بين الدول.
    In 1992 my country organized, at Barcelona, the Games of the twenty-fifth Olympiad of the modern era. UN وفـــي عــام ١٩٩٢، نظمت بلادي في برشلونة مباريات الدورة اﻷوليمبية الخامسة والعشرين للعصر الحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد