ويكيبيديا

    "the modus operandi of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طريقة عمل
        
    • أسلوب عمل
        
    • عن أساليب عمل
        
    • طرق عمل
        
    • وطريقة عمل
        
    • طريقة العمل
        
    • بطريقة عمل
        
    • لطريقة عمل
        
    He asked what the modus operandi of State intervention should be between free market recklessness, on the one hand, and protectionism, on the other. UN وسأل عما ينبغي أن تكون عليه طريقة عمل تدخل الدولة بين تهور السوق الحرة، من جهة، والحمائية، من جهة أخرى.
    He/she would initially have to define the modus operandi of the Unit in cooperation with the translation units; UN وعليه أن يحدد ابتداء طريقة عمل الوحدة بالتعاون مع وحدات الترجمة التحريرية؛
    She noted the need to be proactive now if UNGEGN was to recommend changes in the modus operandi of future conferences. UN وأشارت إلى الحاجة إلى القيام بعمل استباقي الآن، إذا أراد فريق الخبراء أن يوصي بتغيير أسلوب عمل المؤتمرات القادمة.
    Beyond such short-term measures, deeper consideration of the modus operandi of the Conference on Disarmament is needed. UN وهناك حاجة أعمق إلى النظر في أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح، وراء تدابير بناء الثقة القصيرة الأجل هذه.
    Stressing the need for a global approach to eradicate trafficking in women and children and the importance, in this regard, of systematic data collection and comprehensive studies, including on the modus operandi of trafficking syndicates, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج عالمي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، وما يتسم به من أهمية في هذا الصدد جمع البيانات بصورة منهجية وإعداد دراسات شاملة، بما في ذلك عن أساليب عمل شبكات الاتجار،
    It must be ensured that the modus operandi of all such institutional mechanisms is fully respectful of transparency and accountability. UN ويجب كفالة التقيد التام بمبدأي الشفافية والمساءلة في طرق عمل جميع هذه الآليات المؤسسية.
    It is precisely the modus operandi of terrorism that makes it so difficult to uncover plans to commit an attack. UN وطريقة عمل الإرهابيين هي بالتحديد أكثر العوامل التي تجعل الكشف عن التخطيط لارتكاب اعتداء إرهابي صعبا.
    Its objective was to verify the boundary line as depicted on preliminary maps produced by the United Nations and to determine pillar sites aiming at establishing the modus operandi of the assessment of the 1,600-kilometre land boundary. UN وكانت الغاية منه التحقق من خط الحدود كما هو مرسوم على الخرائط الأولية التي وضعتها الأمم المتحدة وتحديد مواقع الدعامات بهدف تحديد طريقة العمل لتقييم الحدود البرية التي تمتد على مسافة 600 1 كيلومتر.
    Peru had put in place a detailed procedure for investigating kidnappings and provided detailed information on the modus operandi of a typical kidnapping. UN وقد وضعت بيرو اجراء تفصيليا لتقصي حالات الاختطاف، ووفرت معلومات تفصيلية عن طريقة عمل اختطاف نموذجي.
    In this regard, reference was made to the modus operandi of the two ad hoc Tribunals established by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة عمل المحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن.
    His inimitable and dynamic style has left a distinctive mark on the modus operandi of the General Assembly. UN إن أسلوبه الدينمـي الفريـــد تـرك طابعا مميزا على طريقة عمل الجمعية العامة.
    41. the modus operandi of the Lord's Resistance Army has changed, most likely as a result of increased military pressure. UN 41 - وقد تغيرت طريقة عمل جيش الرب للمقاومة، فيما يعزى على أرجح الاحتمالات إلى تزايد الضغوط العسكرية عليه.
    1.2.1 Agreement between the parties and UNISFA on the modus operandi of the border mechanism UN 1-2-1 الاتفاق بين الطرفين والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي بشأن طريقة عمل آلية الحدود
    the modus operandi of the Sri Lankan authorities is to continuously postpone hearings, as is clear in this case, in the hope that the case will be dropped or that the detainee will be forced to sign a fabricated confession in order to get reprieve. UN وستؤدي طريقة عمل السلطات السريلانكية إلى الاستمرار في تأجيل جلسات الاستماع، وهو أمر واضح في هذه القضية، على أمل أن تُسقَط القضية أو يجبَر المحتجَز على التوقيع على اعتراف مفترى لإيقاف التنفيذ.
    However, at this stage, the modus operandi of the initiative is still under consideration. UN ولكن أسلوب عمل المبادرة لا يزال موضع النظر في هذه المرحلة.
    Such prospect warrants a reflection on the modus operandi of the trading system and the definition of the negotiating agenda. UN ويبرر هذا الاحتمال التأمل في أسلوب عمل النظام التجاري وتحديد جدول أعمال التفاوض.
    the modus operandi of these Committees will ensure clear expectations, and clear definition of responsibility and timelines for implementation. UN ويضمن أسلوب عمل اللجنتين وضوحا في التوقعات ووضوحا في تحديد المسؤولية وتنفيذا في الوقت المناسب.
    the modus operandi of the working groups should ensure information-sharing among them so that their deliberations would produce coherent and consistent outcomes. UN وينبغي أن يكفل أسلوب عمل الأفرقة العاملة تبادل المعلومات فيما بينها لكي تتمخض مداولاتها عن نتائج مترابطة ومتسقة.
    Stressing the need for a global approach to eradicate trafficking in women and children and the importance, in this regard, of systematic data collection and comprehensive studies, including on the modus operandi of trafficking syndicates, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج عالمي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، وما يتسم به من أهمية في هذا الصدد جمع البيانات بصورة منهجية وإعداد دراسات شاملة، بما في ذلك عن أساليب عمل شبكات الاتجار،
    the modus operandi of the Oversight Committee will be re-examined after the completion of the comprehensive review of governance arrangements within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies. UN وسيعاد فحص طرق عمل لجنة الرقابة بعد إنجاز الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة التابعة لها.
    These figures, together with other elements, such as the threats that often precede the killings and the modus operandi of the authors, suggest that the phenomenon is not just a casual one. UN وتبين هذه اﻷرقام، باﻹضافة إلى عوامل أخرى من قبيل التهديدات التي تسبق الاغتيالات في أغلب اﻷحيان، وطريقة عمل المسؤولين عن هذه العمليات، أن هذه الظاهرة ليست مجرد ظاهرة عابرة.
    This is the modus operandi of an aesthete. Open Subtitles طريقة العمل تلك تنبع من شخص ذواقٍ للجمال
    22. Regarding the modus operandi of State intervention, he said that it was necessary to respect financial experts even though some of them had misled the public. UN 22 - وفيما يتعلق بطريقة عمل تدخل الدولة، قال إنه من الضروري احترام الخبراء الماليين حتى على الرغم من أن بعضهم قد ضلل الرأي العام.
    VIII. Conclusions 51. The first year of the reform has laid a solid foundation for fundamentally changing the existing philosophy and mentality and overhauling the modus operandi of the Department. UN 51 - لقد أرست سنة الإصلاح الأولى أساسا متينا لتغيير الفلسفة والعقلية القائمتين تغييرا جوهريا ولإجراء عملية إصلاح شاملة لطريقة عمل الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد