ويكيبيديا

    "the months that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشهر التي
        
    • الشهور التي
        
    In the months that followed, the husband contacted Dr. Girard seeking information allowing him to gain custody of the child. UN وخلال الأشهر التي تلت ذلك، اتصل الزوج بالدكتور جيرار ملتمساً معلومات تتيح له الحصول على حضانة الطفلة.
    In the months that followed, the will of the coalition proved unbreakable, and the will of the Libyan people could not be denied. UN وفي الأشهر التي تلت ذلك، أثبتت إرادة التحالف أنها صلبة ولا يمكن كسرها، وأن إرادة الشعب الليبي لا يمكن إنكارها.
    There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. UN بيد أنه لم يحرز تقدم في المجال السياسي سواء عقب الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي تلت ذلك.
    the months that followed were a good time for the two of us. Open Subtitles الشهور التي تلت كانت وقت طيب لإثنان منّا.
    In all the months that we courted, I never dreamed that you could be this cruel. Open Subtitles في كل الشهور التي تغازلنا فيها لم أتخيل أبدًا أن تكونين قاسية لهذه الدرجة
    There was no progress in the political area, either immediately after the pullout or in the course of the months that followed. UN ولم يحرز أي تقدم في المجال السياسي بعد الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي أعقبت ذلك.
    Regrettably, there was no progress on this account either immediately after the pull-out or in the months that followed. UN ولكن مع الأسف، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، لا مباشرة بعد الانسحاب ولا في الأشهر التي تلته.
    Why did the United States Government protect him during the months that he stayed in its territory illegally? UN لماذا حمته حكومة الولايات المتحدة طوال الأشهر التي أمضاها مقيما إقامة غير شرعية في أراضيها؟
    There is scarcely any fruit that is immune in the months that the fly goes about its destructive task. Open Subtitles بالكاد هناك أي فاكهة ذات مناعة خلال الأشهر التي تبدأ فيها الذبابة مهمتها التدميرية.
    In the months that followed the Special Rapporteur's visit, a new Government was elected and a new budget and recovery plan proposed, on the basis of which the Special Rapporteur made her recommendations. UN وفي الأشهر التي أعقبت زيارة المقررة الخاصة، انتُخبت حكومة جديدة واقتُرحت ميزانية جديدة وخطة إنعاش جديدة، وهو ما ارتكزت عليه المقررة الخاصة في توصياتها.
    During the months that followed the change of Government, as the Secretary-General's report shows, Guatemala showed that it could continue the work that MINUGUA had begun. UN وخلال الأشهر التي أعقبت تغيير الحكومة، أظهرت غواتيمالا، كما أوضح تقرير الأمين العام، أن في وسعها أن تواصل العمل الذي بدأته البعثة.
    In addition, a multimedia archive was developed on the earthquake in Haiti, capturing the events that occurred at the time of the earthquake and in the months that followed. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت محفوظات متعددة الوسائط بشأن الزلزال في هايتي، سجلت الأحداث التي جرت وقت حدوث الزلزال في الأشهر التي تلت وحفظتها.
    In the months that have elapsed during this process, we have watched with indignation as the United States and its allies have exerted heavy pressure and resorted to their traditional blackmail to break the resistance to that new plot. UN وخلال الأشهر التي انقضت في أثناء هذا العملية، لاحظنا باستياء شديد أن الولايات المتحدة وحلفاءها قد بذلوا ضغطا شديدا ولجأوا إلى ابتزازهم التقليدي لكسر أي مقاومة لمخططهم الجديد.
    While it is envisaged that there will be a sizeable return movement in the months that follow the peace agreement in Kosovo, all programmes and structures for displaced persons and refugees in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro will continue. UN وفي حين أنه من المتوخى أن يكون هناك حركة عودة كبيرة الحجم في الأشهر التي تلي اتفاق السلام في كوسوفو، فإن جميع البرامج والهياكل الموضوعة للمشردين واللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود ستستمر.
    57. The Commission received multiple reports that, in the months that followed the capture of Tripoli, there were cases of arbitrary arrest of Tawerghans by Misratan thuwar on the streets of Tripoli. UN 57- وتلقت اللجنة تقارير متعددة تشير إلى أن الأشهر التي أعقبت سقوط طرابلس شهدت حالات اعتقال تعسفي لأهل تاورغاء في شوارع طرابلس على يد ثوار مصراتة.
    In the months that followed, the most important events were Riccardo's mustache - just like Fausto's - and Alberto's sideburns. Open Subtitles في الأشهر التي تلت ذلك أهم الأحداث كانت شارب (ريكاردو) أصبح تمامًا مثل (فاوستو) و سوالف (ألبرتو)
    8. In the months that followed Mr. Sassou-Nguesso's accession as Head of State, a number of measures and initiatives were taken by the Government: Parliament was dissolved and replaced by a National Transition Council (CNT) and the Constitution was suspended and replaced by a Basic Act which established a highly centralized executive system of the presidential kind. UN 8- وأثناء الأشهر التي تلت وصول السيد ساسو - نغويسو إلى رئاسة الدولة، اتخذت الحكومة تدابير ومبادرات عديدة: فتم حل البرلمان والاستعاضة عنه بمجلس انتقالي وطني وأوقف العمل بالدستور لصالح تطبيق قانون أساسي ينشئ سلطة مركزية للغاية من النوع الرئاسي.
    Whereas the expectations from developments in the preceding year and in the period coming up to September 2000 centred on developments in the peace process, the months that have followed witnessed an abrupt end to the hopes that had arisen. UN وفيما تركزت التوقعات من خلال التطورات التي شهدها العام السابق والفترة المنتهية في أيلول/سبتمبر 2000، على التطورات التي طرأت على عملية السلام، فإن الأشهر التي أعقبت ذلك شهدت نهاية مفاجئة للآمال التي كانت معقودة.
    19. Bilateral and other multilateral emergency assistance during the emergency and in the months that followed has been consistent with the urgent needs of those most affected by the hurricane. UN ١٩ - كانت مساعدات الطوارئ الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى المقدمة خلال حالة الطوارئ وفي الشهور التي أعقبتها متساوقة مع الاحتياجات العاجلة ﻷشد السكان تضررا باﻹعصار.
    20. Bilateral and other multilateral emergency assistance during the emergency and in the months that followed has been consistent with the urgent needs of those most affected by the hurricane. UN ٢٠ - كانت مساعدات الطوارئ الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى المقدمة خلال حالة الطوارئ وفي الشهور التي أعقبتها متساوقة مع الاحتياجات العاجلة ﻷشد السكان تضررا باﻹعصار.
    54. There was very strong evidence that, over the months that preceded the camp closure operation, there was a heavy build-up of what is known in Rwanda as hard-core elements. UN ٥٤ - يتوفر دليل قوي جدا على أن الشهور التي سبقت عملية إغلاق المخيمات، شهدت تعزيزا كبيرا لما يعرف في رواندا باسم العناصر الرئيسية المتشددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد