ويكيبيديا

    "the more important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأكثر أهمية
        
    • أكثر أهمية
        
    • الأهم
        
    • أهم مما
        
    • أهمية أكبر
        
    • ازدادت أهمية
        
    • تزداد أهمية
        
    • أهمية متزايدة
        
    • بأهمية أكبر
        
    • مزيدا من الأهمية
        
    • تزيد من أهمية
        
    • في غاية اﻷهمية
        
    • أهميته البالغة
        
    • يزداد أهمية
        
    • مزيداً من اﻷهمية
        
    The present section reviews the more important data sources for health data. UN ويستعرض هذا الفرع مصادر البيانات الأكثر أهمية في مجال البيانات الصحية.
    In addition to the chairmanship of the Council of Ministers, SNSD took two of the more important State-level ministries. UN وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة.
    That need was all the more important as the number of self-represented staff members had continued to rise in 2013. UN وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013.
    These functions, however, have become all the more important with the implementation of the global field support strategy. UN غير أن هذه المهام أصبحت أكثر أهمية مع تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    the more important recommendations and measures proposed by the Working Group on the Prevention of Maternal Mortality include: UN وتشمل التوصيات الأهم والتدابير المقترحة من الفريق العامل المعني بالوقاية من الوفيات النفاسية ما يلي:
    The current emphasis on change and reform in the system, coupled with the need to engender more trust and confidence between Member States and secretariats, makes enhanced oversight all the more important. UN ويصبح تعزيز الاشراف أهم مما كان في أي وقت مضى نظرا للتشديد الحالي على التغيير والاصلاح في المنظومة ، وما يصحب ذلك من حاجة الى ايجاد مزيد من الثقة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانات .
    In that regard, it is all the more important for our partners from developed countries to fulfil their official development assistance commitments. UN في هذا الصدد، فإن من الأكثر أهمية لشركائنا من البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The extension of the presumption of continuity, explicitly envisaged for newly independent States in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention, was all the more important for successor States like her own. UN إن توسيع نطاق افتراض استمرارية النفاذ، الذي ارتأته صراحة الفقرة 1، من المادة 20، من اتفاقية فيينا لعام 1978 بالنسبة الدول المستقلة حديثا، أصبح الأكثر أهمية بالنسبة للدول الخلف مثل بلدها.
    Some of the more important points highlighted at the meeting are as follows: UN وترد فيما يلي بعض النقاط الأكثر أهمية التي ركز عليها الاجتماع:
    Principals, therefore, felt that among the four themes, the first row are the more important to be taught. UN وبالتالي، فإن هؤلاء المديرين يدركون أن الصف الأول، من بين المواضيع الأربعة، هو الأكثر أهمية من حيث وجوب تدريسه.
    The objective of this exercise is to help management identify and prioritize their actions so that they can address the more important issues in a more cost-effective manner. UN والهدف من ذلك هو مساعدة الإدارة على تحديد إجراءاتها وتصنيفها حسب الأولوية بما يسمح لها بمعالجة المسائل الأكثر أهمية بشكل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    The complexity and breadth of the Council's agenda, in fact, makes them all the more important. UN فتعقيدات جدول أعمال المجلس وأتساع نطاقه تجعله، في الحقيقة، أكثر أهمية.
    The modest scope of the section of the action plan devoted to nuclear disarmament makes the full implementation thereof all the more important. UN والنطاق المتواضع للقسم المكرس في خطة العمل لنزع السلاح النووي يجعل التنفيذ الكامل أكثر أهمية.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    In the longer term, the more important task is to vigorously seek ways to strengthen the internal unity of Palestine. UN والمهمة الأهم في الأجل الأطول هي السعي بهمة إلى إيجاد سُبل لتعزيز الوحدة الفلسطينية الداخلية.
    This is all the more important as the Goals are crucial stepping stones towards equitable and sustainable development for all. UN فهذا هو الأمر الأهم حيث أن الأهداف تعتبر مرتكزات هامة لتحقيق التنمية العادلة والمستدامة للجميع.
    29. As the demands on limited resources continued to grow, budget discipline, transparency, and strengthening results-based budgeting and management processes became all the more important. UN 29 - وأضاف أنه نظرا لمواصلة نمو الطلب على الموارد المحدودة، فقد أصبح انضباط الميزانية، والشفافية، وتعزيز الميزنة على أساس النتائج وعمليات الإدارة أهم مما عداها.
    The Special Rapporteur emphasizes that this situation makes it all the more important to have a sound, independent and effective judiciary. UN وفي ظل هذا الوضع، يُبرز التقرير أن ما يكتسي أهمية أكبر هو وجود قضاء قوي ومستقل وفعال في إجراءاته.
    The tougher the operation, the more important such backing becomes. UN وكلما كانت العملية أصعب ازدادت أهمية ذلك الدعم.
    At the current stage in the Doha Round, bilateral trade negotiations were thus all the more important, particularly for the least developed countries. UN وبالتالي، ففي المرحلة الحالية من جولة الدوحة تزداد أهمية المفاوضات التجارية الثنائية، وبخاصة لأقل البلدان نموا.
    That was all the more important in a nuclearized South Asia. UN ويكتسب هذا الالتزام أهمية متزايدة في منطقة جنوب آسيا التي توجد بها أسلحة نووية.
    This is all the more important as only collective, concerted efforts will enable us to eradicate the threat posed by terrorism. UN ويكتسي ذلك بأهمية أكبر لأن الجهود الجماعية المكثفة هي وحدها التي تمكننا من إزالة التهديد الذي يمثله الإرهاب.
    This has been all the more important because of the emerging needs of various sectors in the region. UN وقد اكتسب ذلك مزيدا من الأهمية فوق كل شيء بسبب الاحتياجات المستجدة لمختلف القطاعات في المنطقة.
    In view of the developments that I have referred to, this aspect has become all the more important. UN وإن التطورات التي أشرت إليها، تزيد من أهمية هذه القضية.
    This is all the more important when the law involved implies actions which follow from market share alone. UN ويكون هذا اﻷمر في غاية اﻷهمية عندما ينطوي القانون المعني على اجراءات تترتب على النصيب السوقي وحده.
    Global recognition of relevant United Nations standards was also all the more important. UN ومما له أهميته البالغة أيضا الاعتراف العالمي بمعايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In this context, revitalization of the work of the General Assembly is all the more important and imperative than ever before, for, in turn, this process will help enhance United Nations reform so as to fulfil the Organization's role in leading the international community to successfully address the challenges and make full use of the opportunities at hand. UN وفي هذا السياق، فإن تنشيط أعمال الجمعية العامة يزداد أهمية وحتمية اليوم أكثر من أي وقت مضى، لأن هذه العملية ستساعد، بدورها، في النهوض بإصلاح الأمم المتحدة بغية الاضطلاع بدور المنظمة في قيادة المجتمع الدولي نحو التصدي بنجاح للتحديات والاستفادة الكاملة من الفرصة المتاحة.
    I think that this initial phrase in what was to be my statement becomes all the more important after some of the statements which we have heard. UN أعتقد أن هذه العبارة اﻷولى في بياني قد اكتسبت مزيداً من اﻷهمية بعد أن استمعنا إلى بعض البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد