ويكيبيديا

    "the moscow treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاهدة موسكو
        
    • بمعاهدة موسكو
        
    • لمعاهدة موسكو
        
    • ومعاهدة موسكو
        
    • فمعاهدة موسكو
        
    • على اتفاقية موسكو
        
    the Moscow Treaty was an additional important step and remains in effect. UN وكانت معاهدة موسكو خطوة مهمة إضافية وهي ما زالت سارية المفعول.
    the Moscow Treaty promises major reductions in deployed strategic weapons. UN وتعِد معاهدة موسكو بتخفيضاتٍ كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية الموزوعة.
    All previous resolutions mentioned the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN وجميع القرارات السابقة ذكرت معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    It welcomed the Moscow Treaty and expected further reductions in the Russian and United States arsenals. UN ويرحب بمعاهدة موسكو ويتوقع تخفيضات أخرى في ترسانتي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Perhaps it is time that the IAEA be called upon to verify nuclear arms control agreements such as the Moscow Treaty. UN وربما قد حان الوقت لمطالبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من اتفاقات الحد من الأسلحة النووية مثل معاهدة موسكو.
    The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    the Moscow Treaty does not go beyond the decommissioning of nuclear weapons, and its parties do not have any obligation to destroy their nuclear weapons. UN ولا تتجاوز معاهدة موسكو حد التوقف عن استخدام الأسلحة النووية، ولا يوجد أي التزام على أطرافها بتدمير أسلحتها النووية.
    the Moscow Treaty does not go beyond the decommissioning of nuclear weapons, and its parties do not have any obligation to destroy their nuclear weapons. UN ولا تتجاوز معاهدة موسكو حد إخراج الأسلحة النووية من الخدمة، ولا يوجد أي التزام على أطرافها بتدمير أسلحتها النووية.
    Under the Moscow Treaty of 2002 between the United States and Russia, the United States agreed to reduce the size of its operationally deployed strategic nuclear weapons to between 1,700 and 2,200 by 2012. UN ووافقت الولايات المتحدة، في إطار معاهدة موسكو لعام 2002 المبرمة بينها وروسيا، على خفض الرؤوس النووية الاستراتيجية المنصوبة إلى ما يتراوح بين 700 1 و 200 2 وحدة بحلول عام 2012.
    The reductions under the Moscow Treaty are not irreversible, verifiable and transparent. UN والتخفيضات التي تمت في إطار معاهدة موسكو ليست تخفيضات لا رجعة فيها وليست قابلة للتحقق وليست شفافة.
    The Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions -- the Moscow Treaty -- is being implemented. UN ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
    It should include a legally binding commitment to irreversibly dismantle the weapons withdrawn under the Moscow Treaty. UN وينبغي أن تشتمل على تعهد ملزم قانونا بتفكيك الأسلحة المسحوبة بموجب معاهدة موسكو تفكيكا لا رجعة فيه.
    We welcome the progress that nuclear-weapon States have made over the past decades in reducing their nuclear arsenals, and we look forward to further reductions under the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية على مدى العقود الماضية في خفض ترساناتها النووية، ونتطلع إلى إجراء مزيد من التخفيضات في إطار معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    the Moscow Treaty lacks transparency and irreversibility, however important it is in itself. UN وتفتقر معاهدة موسكو إلى الشفافية وإلى صفة عدم الرجعة، بالرغم من أهميتها.
    Nuclear arms reductions have taken place since the end of the cold war, namely the ratification of the Moscow Treaty in 2002. UN وقد خُفضت الأسلحة النووية منذ انتهاء الحرب الباردة، ولا سيما منذ التصديق على معاهدة موسكو في عام 2002.
    They mentioned in particular the Moscow Treaty, the principles of transparency and other important aspects of this multifaceted reality which is nuclear disarmament. UN وأشارا خصوصا إلى معاهدة موسكو ومبادئ الشفافية وجوانب أخرى هامة في هذا الواقع المتعدد الأوجه لنزع السلاح النووي.
    A major development since the 2000 Review Conference had been the conclusion of the Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation. UN وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Unfortunately, the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions was perhaps the sole concrete result in that regard. UN وأعرب عن أسفه لأن معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ربما كانت النتيجة الوحيدة البارزة في هذا الصدد.
    It welcomed the Moscow Treaty and expected further reductions in the Russian and United States arsenals. UN ويرحب بمعاهدة موسكو ويتوقع تخفيضات أخرى في ترسانتي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America would contribute to the strengthening of international peace and security. UN ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    I would now like to make a few comparisons between the new START treaty and the Moscow Treaty and the START Treaty itself. UN وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها.
    the Moscow Treaty did not stipulate that nuclear weapons should be destroyed; moreover, it lacked transparency and verification measures. UN فمعاهدة موسكو لا تنص على وجوب تدمير الأسلحة النووية. كما أنها تفتقر إلى أي تدابير تتعلق بالشفافية والتحقق.
    The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reduction in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد