ويكيبيديا

    "the most pressing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأكثر إلحاحا
        
    • الأكثر إلحاحاً
        
    • الأشد إلحاحا
        
    • الأشد إلحاحاً
        
    • اﻷكثر الحاحا
        
    • الملحة في
        
    • أمسّ
        
    • لأمس
        
    • الملحة للغاية
        
    • في ألح
        
    • الملحة التي
        
    • الأكثر إلحاحية
        
    • الطاريء
        
    • الضاغطة
        
    • اﻷشد إلحاحا هي
        
    Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. UN لنجعل هذه الدورة الرابعة والستين تحرز تقدما بارزا آخر في مواجهة التحديات العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Desertification, land degradation and drought continue to be among the most pressing global environmental challenges of our time. UN فالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر لا زالت من بين التحديات البيئية العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    This cooperation is mutually beneficial and is aimed, first and foremost, at resolving the most pressing problems faced by Africa. UN وهذا التعاون مفيد بشكل متبادل ويرمي، في المقام الأول، إلى حل معظم المشاكل الأكثر إلحاحا التي تواجهها أفريقيا.
    One of the most pressing post-referendum issues is the question of citizenship. UN وتعد مسألة المواطنة من بين القضايا الأكثر إلحاحاً في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Further, no country is too small to be able to contribute innovative solutions to some of the most pressing international problems. UN كذلك لا يوجد بلد يبلغ حجمه من الصغر بحيث لا يستطيع المساهمة بحلول ابتكارية لبعض المشاكل الدولية الأشد إلحاحا.
    9. This Response focuses on some of the most pressing issues that have either not been covered comprehensively, or not referred to at all in Brazil's Reply. UN 9- ويركز هذا الرد على بعض من المسائل الأشد إلحاحاً التي لم يغطها رد البرازيل بشكل شامل، أو لم يشر إليها على الإطلاق.
    Another speaker wanted to know what were the most pressing priorities. UN وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا.
    Another speaker wanted to know what were the most pressing priorities. UN وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا.
    A brief glance at a few examples of the most pressing global issues further illustrates the problem. UN وتسلط نظرة سريعة على بضعة أمثلة للقضايا العالمية الأكثر إلحاحا المزيد من الضوء على المشكلة.
    The Report addressed some of the most pressing measures to be taken: UN وتطرق التقرير إلى بعض التدابير الأكثر إلحاحا من غيرها واللازم اتخاذها على النحو التالي:
    Angola has been making its contribution to finding solutions to the most pressing problems. UN وتواصل أنغولا تقديم مساهمتها في إيجاد حلول للمشاكل الأكثر إلحاحا.
    It is clear that climate change is now one of the most pressing global issues of our time. UN ومن الواضح أن تغير المناخ هو الآن أحد المسائل العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    The Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa should continue to hold ministerial meetings and organize conferences and thematic debates on the most pressing security issues of the day. UN وينبغي للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا أن تستمر في عقد اجتماعات وزارية وتنظيم المؤتمرات والمناقشات المواضيعية بشأن المسائل الأمنية الأكثر إلحاحا في الوقت الراهن.
    the most pressing UNRWA concern was the reconstruction of the Nahr el-Bared camp, destroyed in 2007, and the care of 27,000 refugees displaced as a consequence. UN والشاغل الأكثر إلحاحا للوكالة هناك، هو إعادة إعمار مخيم نهر البارد الذي دُمر عام 2007، والعناية بنحو 000 27 لاجئ شُردوا نتيجة لذلك.
    Turkmenistan is a principled and active participant in the process to identify joint actions aimed at resolving the most pressing problems of our time. UN إن تركمانستان مشارك مبدئي ونشط في عملية تحديد الإجراءات المشتركة الهادفة إلى حل المشاكل الأكثر إلحاحاً في وقتنا هذا.
    Local strategies of social integration will be created and implemented, thanks to which the most pressing social problems will be solved. UN وسيجري وضع وتنفيذ استراتيجيات محلية للتكامل الاجتماعي، ستحل بفضلها المشكلات الاجتماعية الأكثر إلحاحاً.
    14. When addressing issues of development, it is often said that the most pressing problem is too little savings. UN 14 - وعندما تعالج قضايا التنمية، كثيراً ما يقال إن المشكلة الأكثر إلحاحاً هي في قلة المدخرات.
    Many have adopted discretionary emergency measures to tackle the most pressing social needs. UN وقد اعتمدت بلدان كثيرة تدابير طارئة لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية الأشد إلحاحا.
    These are the most pressing problems that our world faces today. UN هذه هي المشاكل الأشد إلحاحا التي يواجهها العالم اليوم.
    12. Among the most pressing challenges of our time are lack of decent employment opportunities, persistent poverty and inequality, climate change, water, energy and food security. UN 12 - من بين التحديات الأشد إلحاحاً في عصرنا هذا نقص فرص العمل اللائق، واستفحال الفقر واللامساواة، وتغير المناخ، وأمن المياه والطاقة والغذاء.
    However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. UN غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني.
    Climate change is one of the most pressing issues in Africa. UN ويعتبر تغير المناخ من المسائل الملحة في أفريقيا.
    It does reflect the importance given by UNCTAD to these countries, as well as the priorities of donors, and fits with the most pressing needs of these countries. UN وهي تعكس الأهمية التي يوليها الأونكتاد لهذه البلدان وأولويات الجهات المانحة، كما تتطابق مع أمسّ احتياجات هذه البلدان.
    16. From the viewpoint of constituents, good public administration boils down to how effectively the government can deliver those services that respond to the most pressing needs of local populations. UN 16 - ومن وجهة نظر المستفيدين، تتلخص الإدارة العامة الرشيدة في كيف يمكن للحكومة أن تقدم بشكل فعال الخدمات التي تستجيب لأمس احتياجات السكان على الصعيد المحلي.
    38. Of the most pressing tasks that lie ahead, many have been highlighted in the adjusted implementation plan. UN ٣٨ - وجرى في خطة التنفيذ المعدلة إبراز العديد من المهام الملحة للغاية في الفترة القادمة.
    There is also a need for the IASC-WG to revert to specific country situations of concern raised by the Representative, outside the Working Group’s routine consideration of the most pressing humanitarian crises at the time of its quarterly meetings. UN 58- وهناك أيضا حاجة إلى عودة الفريق العامل التابع للجنة الدائمة إلى حالات قطرية محددة تبعث على القلق أثارها الممثل، وذلك خارج إطار نظر الفريق العامل الروتيني في ألح الأزمات الإنسانية خلال اجتماعاته الفصلية.
    the most pressing issues that require our attention are undoubtedly the global economic and financial crisis and the negative impact of climate change. UN إن أهم المسائل الملحة التي تتطلب انتباهنا هي بلا شك الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ.
    Sustainable urbanization was one of the most pressing challenges facing the international community. UN وأضافت قائلة إن التوسع الحضري المستدام يشكل واحدة من التحديات الأكثر إلحاحية التي تواجه المجتمع الدولي.
    the most pressing matter for all of us is operative Annie Walker. Open Subtitles الوضع الطاريء لنا جميعاً هو "العميلة "آني وولكر
    We hope that upcoming United Nations events to follow up on some of the most pressing development issues will lead to a common objective assessment of the current status of commitments on those issues and to identifying the measures necessary to make meaningful progress on them. UN نأمل أن تقود أحداث الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بمتابعة بعض المسائل الإنمائية الضاغطة إلى تقييم موضوعي مشترك للحالة الراهنة للالتزامات بتلك المسائل وإلى تحديد التدابير الضرورية لإحراز تقدم فيها.
    Many others saw a better balanced reallocation of existing resources among the centres in developed and developing countries as the most pressing issue. UN ورأت وفود كثيرة أخرى أن القضية اﻷشد إلحاحا هي إعادة توزيع الموارد الحالية على نحو أفضل وبصورة أكثر توازنا فيما بين المراكز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد