ويكيبيديا

    "the most vulnerable segments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أضعف قطاعات
        
    • أضعف فئات
        
    • الفئات الأكثر ضعفا
        
    • ﻷضعف قطاعات
        
    • أضعف الفئات
        
    • أضعف القطاعات
        
    • ﻷضعف فئات
        
    • لأضعف الفئات
        
    • أضعف شرائح
        
    • أكثر الفئات ضعفا
        
    • أكثر القطاعات ضعفا
        
    • أكثر شرائح المجتمع عرضة للخطر
        
    • الشرائح الأكثر استضعافاً
        
    • أضعف الشرائح
        
    • الشرائح الأكثر ضعفاً
        
    In most cases, the hardest hit by the crisis were also the most vulnerable segments of the population: women, children and the poor. UN وفي معظم الحــالات كانت أقسى الضربات الناجمة عـن اﻷزمة تنال أضعف قطاعات السكان أيضا وهم: النساء واﻷطفال والمعوزون.
    Desertification and land degradation affected the most vulnerable segments of society, hampering their efforts to improve their standard of living. UN وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
    The State party is further encouraged to publicize the availability of legal remedies with a view to reaching out to the most vulnerable segments of society. UN كما تُشجع الدولة الطرف على تعميم إتاحة سُبل الانتصاف القانونية كي تشمل أضعف فئات المجتمع.
    It was also seeking to make justice accessible to the most vulnerable segments of society, in particular through the provision of legal aid, and to expedite the processing of cases by judges. UN وهي تسعى أيضا إلى جعل العدالة في متناول الفئات الأكثر ضعفا في المجتمع، وذلك خصوصا بسبل منها توفير المساعدة القانونية، والتعجيل بقيام القضاة بالفصل في القضايا.
    The humanitarian programme, extending much needed assistance to the most vulnerable segments of the population, would also supplement international efforts to support peace and reconciliation in Tajikistan. UN كما أن برنامج المساعدات اﻹنسانية، الذي يوفر ﻷضعف قطاعات السكان المساعدات التي تشتد الحاجة إليها، سيكون مكملا للجهود الدولية المبذولة لدعم إحلال السلام وتحقيق المصالحة في طاجيكستان.
    The examination of family budget shows that in the most vulnerable segments of the population, the most affected by poverty are children. UN وتوضح هذه الدراسة أن أكثر المتضررين من الفقر، في أضعف الفئات في المجتمع، هم الأطفال.
    Linking ODA to conditionality poses grave problems for our efforts to eradicate poverty, particularly our commitment to the most vulnerable segments of our societies. UN ويشكل ربط المساعدة الإنمائية الرسمية بشروط معينة مشاكل خطيرة لجهودنا الرامية إلى القضاء على الفقر، وخصوصا التزامنا تجاه أضعف القطاعات في مجتمعاتنا.
    It is nevertheless a matter of regret that the Arusha Summit of 12 October 1996, rather than reacting to the progress achieved, opted to maintain the embargo, knowing that it inflicts enormous suffering on the most vulnerable segments of a society that has been ravaged for the last three years, that it encourages the rise of extremist groups and that it poses a serious obstacle to the negotiations and to peace. UN بيد أنه لا يسعنا إلا أن نأسف لقرار قمة أروشا، المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إبقاء الحظر، بدلا من أن تستجيب للتقدم المحرز، علما بأن هذا الحظر يسبب معاناة كبيرة ﻷضعف فئات المجتمع الذي نكب به منذ ثلاث سنوات، ويساعد على ظهور المتطرفين، ويعوق بشدة المفاوضات وعملية السلام.
    Social protection of the most vulnerable segments of the population UN توفير الحماية الاجتماعية لأضعف الفئات السكانية
    The increasing attention devoted by the International Monetary Fund to devising measures to protect the most vulnerable segments of society is a step in the right direction. UN واهتمام صندوق النقد الدولي المتزايد بوضع تدابير لحماية أضعف قطاعات المجتمع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    The Housing Policy also strives for equity and offers better opportunities for access to housing for the most vulnerable segments of society. UN كما تسعى سياسة الإسكان جاهدة إلى تحقيق المساواة، وتوفر فرصاً أفضل من أجل حصول أضعف فئات المجتمع على السكن.
    A human rights approach will target the most vulnerable segments of the population, who are most severely affected by the crisis or who may least benefit from the remedies. UN ويستهدف النهج القائم على حقوق الإنسان أضعف فئات السكان، وهي الفئات الأشد تأثراً بالأزمة أو تلك التي يمكن أن تكون الأقل استفادة من الحلول.
    As of May 2010, the three countries have contributed US$14.7 million, and funded eight projects in seven countries to support the most vulnerable segments of the population. UN وحتى أيار/مايو 2010، كانت البلدان الثلاثة قد ساهمت بمبلغ 14.7 مليون دولار، ومولت ثمانية مشاريع في سبعة بلدان لدعم الفئات الأكثر ضعفا من السكان.
    57. However, the humanitarian situation in Tajikistan remains precarious, and there is a clear need to continue humanitarian programmes to ensure the subsistence of the most vulnerable segments of the population. UN ٥٧ - ومع ذلك، فإن الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان تظل محفوفة بالمخاطر، وثمة ضرورة واضحة لمواصلة البرامج اﻹنسانية لضمان توفير اﻹعاشة ﻷضعف قطاعات السكان.
    Special emphasis has been placed on the poorest regions because PLANFOR has been instructed to focus on the " tip " where the most vulnerable segments of the population are concentrated. UN وتم التركيز بشكل خاص على أفقر المناطق لأن " الخطة " وضعت للتركيز على " الدرك الأسفل " حيث تعيش أضعف الفئات السكانية.
    We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    He then drew attention to the basic aims of the European Union with respect to development cooperation on reducing poverty: (a) securing growth that would reduce inequality by favouring the access of the poor to productive resources; and (b) developing basic social services for all, in order to improve the living conditions of the most vulnerable segments of the population especially. UN ثم وجه النظر الى أهداف الاتحاد اﻷوروبي اﻷساسية فيما يتصل بالتعاون الانمائي بشأن تخفيف الفقر: )أ( تأمين نمو كفيل بتخفيض اللامساواة عن طريق تشجيع وصول الفقراء الى الموارد المنتجة؛ )ب( تطوير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع قصد تحسين اﻷوضاع المعيشية ﻷضعف فئات السكان بوجه خاص.
    The overall benefits that countries derive from trade agreements are often in contradiction with the effects that trade agreements cause on the most vulnerable segments of their populations. UN 18- كثيراً ما تكون المنافع العامة التي تجنيها البلدان من اتفاقات التجارة في تعارض مع الآثار التي تتسبب فيها اتفاقات التجارة لأضعف الفئات من سكانها.
    the most vulnerable segments of society are too often left behind. UN وكثيرا للغاية ما تُترك أضعف شرائح المجتمع متخلفة عن الركب.
    For that reason, the Government of Ukraine had undertaken urgent measures to ensure social protection of the most vulnerable segments of the population, in particular the aged, retired and disabled persons, and orphans. UN ولذلك بدأت حكومة أوكرانيا في تنفيذ تدابير عاجلة لتكفل على الصعيد الاجتماعي حماية أكثر الفئات ضعفا في المجتمع وبخاصة المسنين والمتقاعدين والمعوقين واليتامى.
    During these crises, the most vulnerable segments of their population, particularly women and children, had typically suffered the most. UN وخلال هذه الأزمات، كانت أكثر القطاعات ضعفا من سكانها، وبخاصة النساء والأطفال، هي التي تعاني عادة أكثر من غيرها.
    383. The Committee is concerned that the State Party has not provided sufficient information concerning education, services and programmes on sexual and reproductive health aimed at the most vulnerable segments, such as women and young people from the Arab Israeli population group and those living in the Occupied Palestinian Territory. UN 383- ويساور اللجنة القلق لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن التعليم، والخدمات والبرامج المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تركّز على أكثر شرائح المجتمع عرضة للخطر مثل المرأة والشباب من المجموعة السكانية العربية الإسرائيلية والأشخاص الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    She noted that seeking to achieve adjustments primarily through expenditure cuts rather than tax increases might have a major impact on the most vulnerable segments of society. UN وأشارت إلى أن السعي إلى تحقيق تسويات أساساً من خلال تخفيض النفقات وليس زيادة الضرائب قد يكون له أثر كبير على الشرائح الأكثر استضعافاً في المجتمع(30).
    The paper focuses on four priorities: (a) to reinforce good governance, modernize the public administration and ensure macroeconomic stability; (b) to promote economic growth and job creation; (c) to increase access to social services and basic infrastructure; and (d) to improve the livelihood of the most vulnerable segments of the population. UN وتركز الورقة على أربعة أولويات: ' 1`تعزيز الحكم الرشيد، وتحديث الإدارة العامة، وكفالة استقرار الاقتصاد الكلي؛ ' 2` تشجيع النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل؛ ' 3` وتوسيع إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية؛ ' 4` وتحسين سبل كسب العيش في أوساط أضعف الشرائح السكانية.
    This combination of factors is particularly burdensome for the most vulnerable segments of the US population – particularly those with limited educational attainment, first-time labor-market entrants, and those who have been out of work for an extended period. News-Commentary وهذه التركيبة من العوامل ثقيلة الوطأة على الشرائح الأكثر ضعفاً من سكان الولايات المتحدة ــ وخاصة أولئك الذين نالوا قدراً محدوداً من التعليم، والقادمين الجدد إلى سوق العمل، وهؤلاء الذين ظلوا عاطلين عن العمل لفترات طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد