In order make it a success, special emphasis must be given to the multidimensional nature of the reconstruction and rehabilitation processes. | UN | ولكي تكون هذه العملية ناجحة، لا بد من التركيز بشكل خاص على الطابع المتعدد الأبعاد لعمليتي التعمير والإنعاش. |
Due to the multidimensional nature of the illegal wildlife trade, including links to peace, security, development and the fight against international organized crime, it can only be effectively tackled through the unified efforts of the international community, national Governments, police, law enforcement agencies and civil society; | UN | بالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك الصلات التي تربطه بالسلم والأمن والتنمية ومحاربة الجريمة المنظمة الدولية، لا يمكن مواجهته إلا من خلال توحيد جهود المجتمع الدولي، والحكومات الوطنية، والشرطة، ووكالات إنفاذ القانون والمجتمع المدني؛ |
80. the multidimensional nature of the sale and sexual exploitation of children requires significant coordination among the various actors involved. | UN | 80- يتطلب الطابع المتعدد الأبعاد لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً تنسيقاً كبيراً فيما بين مختلف العناصر الفاعلة المعنية. |
In view of the multidimensional nature of the issue of confidence-building, our delegation would like to encourage all Member States to show much magnanimity in their understanding of those aspects of world peace and security. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد لمسألة بناء الثقة، يود وفدنا أن يشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار قدر كبير من النبل في فهمها لتلك الجوانب من السلام والأمن الدوليين. |
The report examined the multidimensional nature of the migration issue and its impact on Africa's development. | UN | وبحث هذا التقرير الطبيعة المتعددة الأبعاد التي تتسم بها مسألة الهجرة وأثرها على تنمية أفريقيا. |
The distinguishing features of this condition are the absence of a stable and regular home and the multidimensional nature of the forms of marginalization experienced by the homeless. | UN | 196- إن الخصائص المميزة لهذا الوضع هي عدم توفر سكن بشكل مستقر ومنتظم، والطبيعة المتعددة الأبعاد لأشكال التهميش التي يعيشها المشردون. |
16. Her delegation welcomed the multidimensional nature of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the inclusion in its mandate of the task of assisting with the construction and consolidation of functioning democratic institutions, re-establishing the rule of law, and promoting social and economic development. | UN | 16 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالطبيعة المتعددة الأبعاد التي تتسم بها بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي، وباشتمال ولايتها على مهمة المساعدة في بناء وتوطيد مؤسسات ديمقراطية فعاله وإعادة استتباب سيادة القانون، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
2. The Ministerial Declaration reiterates the multidimensional nature of the challenge against the backdrop of current and emerging challenges. | UN | 2 - ويؤكد الإعلان الوزاري من جديد على الطابع المتعدد الأبعاد لهذا التحدي في ظل التحديات الراهنة والمستجدة. |
the multidimensional nature of the problem required an integrated approach taking into account socio-economic, cultural, legal and other factors. | UN | وأن الطابع المتعدد الأبعاد للمشكلة يتطلب نهجاً متكاملاً يأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والقانونية وغيرها من العوامل. |
the multidimensional nature of the problem of trafficking in persons required the adoption of a comprehensive and integrated approach that would take account of socio-economic, cultural, legal and other factors. | UN | وإن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة الاتجار بالأشخاص يتطلب اعتماد نهج واسع ومتكامل يراعي العوامل الاجتماعية الاقتصادية والثقافية والقانونية وغيرها. |
the multidimensional nature of the problem required a cooperative effort on the part of the international community; her Government was participating actively in that effort. | UN | وقالت إن الطابع المتعدد الأبعاد للمشكلة يتطلب جهدا تعاونيا من جانب المجتمع الدولي؛ وتشارك حكومتها بشكل ناشط في هذا الجهد. |
It is also important to strengthen the Mission's dual capacities, which contribute to infrastructure development and Haitian capacity-building, thus reaffirming the multidimensional nature of the peace operation in Haiti; | UN | فمن المهم تعزيز القدرات المزدوجة للبعثة، التي تسهم في تطوير الهياكل الأساسية وبناء قدرات المؤسسات الهايتية، مؤكدة من جديد على الطابع المتعدد الأبعاد لعملية السلام في هايتي؛ |
11. The President pointed to the multidimensional nature of the population issue, which, one way or the other, affected the whole spectrum of issues discussed in the Economic and Social Council. | UN | 11 - وأشـار الرئيس إلى الطابع المتعدد الأبعاد الذي تتسم به مسألة السكان التي تؤثــر، على حد قوله، في مجمل طائفة المسائل التي تناقش في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
In this regard, the implementation of the Programme of Action must take into account the multidimensional nature of the problem, including its humanitarian aspects, and complement or develop new measures to achieve effective control of the trade and transfer of small arms and light weapons, including aspects related to regulating civilian possession. | UN | وفي هذا الصدد، يجب عند تنفيذ برنامج العمل أن يراعي الطابع المتعدد الأبعاد للمشكلة، بما في ذلك جوانبها الإنسانية، وأن تستكمل أو توضع تدابير جديدة لتحقيق رقابة فعّالة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بتنظيم الحيازة المدنية لها. |
2. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences; | UN | 2 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
2. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences; | UN | 2 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
4. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences; | UN | 4 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
4. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences; | UN | 4 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
3. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences; | UN | 3 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
26. States noted the multidimensional nature of the problem of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | UN | 26 - وأشارت الدول إلى الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Within this framework, Member States emphasized the need to adequately comprehend the multidimensional nature of the concept of human security. | UN | وضمن هذا الإطار، شددت الدول الأعضاء على ضرورة إدراك الطبيعة المتعددة الأبعاد لمفهوم الأمن البشري. |
In conclusion, I should like to stress that the new international context and the multidimensional nature of the problems to be faced mean that we must work with greater determination and solidarity within the United Nations in order to push back insecurity, poverty and misery. | UN | ختاما، أود أن أؤكد أن السياق الدولي الجديد والطبيعة المتعددة الأبعاد للمشاكل التي يجب التصدي لها يفرضان علينا العمل بعزيمة أقوى وبتضامن أكبر داخل الأمم المتحدة لكي نتغلب على الفقر والبؤس وانعدام الأمن. |
On the whole, the United Nations has become more conscious of the multidimensional nature of the peacebuilding challenge and United Nations operations -- whether peacekeeping operations, special political missions or United Nations country teams -- have become more attuned to focusing on the many complex aspects of peacebuilding in the aftermath of conflict. | UN | وككل، أصبحت الأمم المتحدة أكثر وعيا بالطبيعة المتعددة الأبعاد للتحدي الذي يفرضه بناء السلام، وأصبحت عمليات الأمم المتحدة - سواء عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة أو أفرقة الأمم المتحدة القُطْرية، أكثر ميلا إلى التركيز على الجوانب المعقدة الكثيرة لعملية بناء السلام في أعقاب النزاع(ج). |