ويكيبيديا

    "the multilateral agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف
        
    • للاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    The provisions of the multilateral agreements therefore provide the basis for the bilateral agreements. UN ولذلك توفر أحكام الاتفاقات المتعددة الأطراف الأساس للاتفاقات الثنائية.
    Meetings were attended by UNMIK to facilitate the engagement of the Kosovo authorities within the multilateral agreements it has signed on behalf of Kosovo. UN اجتماعات حضرتها البعثة لتيسير عمل سلطات كوسوفو في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف التي وقعتها البعثة نيابةً عن كوسوفو.
    The so-called other weapons of mass destruction, namely, chemical and biological weapons, continue to pose threats to international security and stability, in spite of the multilateral agreements prohibiting the production and use of such weapons. UN إن ما يسمى أسلحة الدمار الشامل الأخرى، أي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، لا تزال تهدد الأمن والاستقرار الدوليين، على الرغم من الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تحظر إنتاج واستعمال تلك الأسلحة.
    We are convinced that the most effective way to achieve a world free from nuclear weapons is for all States, without exception, to adhere to the multilateral agreements negotiated in this area and to respect and implement the provisions set out therein. UN ونحن مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول، بدون استثناء، بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم التفاوض بشأنها في هذا المجال وأن تحترم وتنفذ الأحكام الواردة في هذه الاتفاقات.
    They are usually less detailed than the multilateral agreements, whereas on the contrary the national laws and regulations of the major developed countries are far more detailed than the multilateral agreements. UN فهي عادة أقل تفصيلا من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، في حين أن القوانين واللوائح الوطنية في البلدان المتقدمة الرئيسية أكثر تفصيلا بكثير من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    Universal adherence must remain a constant objective for the multilateral agreements currently in force. UN ويجب أن يظل الانضمام العالمي هدفاً ثابتاً للاتفاقات المتعددة الأطراف النافذة في الوقت الراهن.
    At a time when the international community is legitimately concerned about weapons of mass destruction that might fall into the hands of terrorists, it is important to remind all of the actors that they must abide by the multilateral agreements and scrupulously respect them. UN وفي الوقت الذي يشعر فيه المجتمع الدولي بالقلق إزاء أسلحة الدمار الشامل التي ربما تقع في أيدي الإرهابيين، من الأهمية بمكان أن نذكر جميع الأطراف الفاعلة بأنه يتعين عليها أن تمتثل لجميع الاتفاقات المتعددة الأطراف وأن تحترمها بدقة تامة.
    It means that every effort should be made to shore up and enhance the efficiency of the multilateral agreements in this field, including the NPT. UN وهذا يعني أنه ينبغي ألا يدخر جهد لإسناد الاتفاقات المتعددة الأطراف في هذا الميدان وزيادة فعاليتها، بما في ذلك معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة.
    7. The guiding principle behind all the multilateral agreements relating to nuclear weapons must be the establishment of a nuclear-weapon-free world. UN 7 - وينبغي أن يكون المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالأسلحة النووية هو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    With respect to accession to WTO, specific conditions in the agricultural sector faced by developing countries acceding to the WTO should be taken into account, as they often lack the capacity to fully comprehend the implications of the multilateral agreements for their economies. UN أما فيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، فينبغي مراعاة ظروف محددة في قطاع الزراعة تواجهها البلدان النامية التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية، نظراً إلى أن هذه البلدان كثيراً ما تفتقر إلى القدرة على إدراك آثار الاتفاقات المتعددة الأطراف على اقتصاداتها ادراكاً كاملاً.
    Belgium contributes regularly to the formulation of joint European Union (EU) positions on sustainable development and the environment, which are presented at meetings of the Commission on Sustainable Development, governing councils of the multilateral organizations concerned and at conferences of parties to the multilateral agreements on the environment. UN تساهم بلجيكا بانتظام في صياغة المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والبيئة التي يجرى الدفاع عنها خلال اجتماعات لجنة التنمية المستدامة، ومجالس إدارة المنظمات المتعددة الأطراف المعنية ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    One representative said that the implementation of a system-wide strategy embracing the multilateral agreements presented difficulties and that it was preferable to solve administrative issues on a case-by-case basis. UN 99 - وقال أحد الممثلين إن تنفيذ استراتيجية على نطاق المنظومة تتضمَّن الاتفاقات المتعددة الأطراف هو أمر يطرح صعوبات وإن من الأفضل حل القضايا الإدارية على أساس كل حالة على حدة.
    The current system of international environmental governance, in which the multilateral agreements are poorly coordinated with one another, should be strengthened to meet the needs of the twenty-first century. UN 37 - ينبغي تعزيز النظام الحالي للحوكمة البيئية الدولية، الذي تتسم فيه الاتفاقات المتعددة الأطراف بسوء التنسيق فيما بينها، وذلك لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    108. Efforts should be made to integrate the implementation of the multilateral agreements relating to environment and desertification, especially in the African context, with the application of sectoral development policies on the basis of sound administration of the latter; this integration should be emphasized in the drafting of requests for funding. UN 108- وعلاوة على ذلك، يجدر السعي إلى إدماج تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة وبالتصحر، وخاصة في السياق الأفريقي، في تطبيق سياسات التنمية القطاعية على أساس إدارة حسنة لهذه الاتفاقات؛ ويجب التركيز على هذا الإدماج في طلبات التمويل.
    53. The questionnaire also asked Governments and other recipients to identify the multilateral agreements concerning the prevention and elimination of the sale of children and bilateral or regional arrangements that had been elaborated to counter trafficking of organs. UN 53- طلب الاستبيان أيضاً إلى الحكومات وغيرها من الجهات المتلقة تحديد الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بمنع بيع الأطفال والقضاء عليه والترتيبات الثنائية أو الإقليمية التي وضعت لمكافحة الاتجار بالأعضاء.
    35. the multilateral agreements are, in turn, buttressed by a significant number of bilateral agreements regulating the provision of assistance and cooperation among States, primarily, although not exclusively, in Europe (see E/CN.4/590/Add.2). UN 35 - تتلقى الاتفاقات المتعددة الأطراف بدورها الدعم من عدد كبير من الاتفاقات الثنائية المنظمة لمسائل تقديم المساعدة والتعاون فيما بين الدول، وذلك أساسا، وإن لم يكن حصرا، في أوروبا (انظر E/CN.4/590/Add.2)().
    :: Facilitation of decision-making processes within the multilateral agreements signed by UNMIK on behalf of Kosovo, such as the Central European Free Trade Agreement, the Energy Community Treaty, the core regional transport network (the South-East European Transport Observatory) and the European Common Aviation Area, through attending meetings or carrying out other modes of intervention on an estimated 13 occasions UN :: تيسير عمليات صنع القرار في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف التي وقعتها البعثة بالنيابة عن كوسوفو، من قبيل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى، ومعاهدة جماعة الطاقة، وشبكة النقل الإقليمية الرئيسية (مرصد النقل لجنوب شرق أوروبا)، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، وذلك من خلال حضور الاجتماعات أو القيام بأنشطة أخرى في ما يقدر بما يبلغ 13 مناسبة
    We are convinced that the most effective way to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world is for all States without exception to adhere to the multilateral agreements that have been negotiated in the area of nuclear weapons and to respect and implement their provisions. UN ولدينا اقتناع بأن أفعل الطرق لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول بدون استثناء بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم الاتفاق عليها بالتفاوض في مجال الأسلحة النووية وأن تحترم أحكامها وتنفذها.
    We are convinced that the most effective way to achieve a world free of nuclear weapons is for every State, without exception, to adhere to the multilateral agreements that have been negotiated on this issue and to respect and implement their provisions. UN ونحن مقتنعون بأن السبيل الأكثر فعالية لإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول، بدون استثناء، بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي جرى التفاوض عليها بشأن هذه المسألة وأن تحترم أحكام الاتفاقات وتنفِّذها.
    In most developing countries, national laws and regulations may not yet exist in areas covered by multilateral trade obligations and, where they do exist, are usually less detailed than the multilateral agreements (whereas, on the contrary, the national laws and regulations of the major developed countries are usually more detailed than the multilateral agreements). UN وفي معظم البلدان النامية قد لا تكون هناك حتى اﻵن قوانين ولوائح وطنية في مجالات تغطيها الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف، وهي عادة، في حالة وجودها، أقل تفصيلا من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف )بينما القوانين واللوائح الوطنية في البلدان المتقدمة الرئيسية أكثر تفصيلا عادة من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف(.
    We are convinced that the most effective way to achieve a nuclear-weapon-free world would be for all States, without exception, to comply with the multilateral agreements that have been negotiated in this area and to respect their provisions and apply them in full. UN ونحن مقتنعون بأن أكثر السبل فعالية للوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية هو امتثال جميع الدول، بدون استثناء، للاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم التفاوض بشأنها في هذا المجال واحترام بنودها وتطبيقها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد