ويكيبيديا

    "the multimodal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعدد الوسائط
        
    The meeting reviewed the three-component project in detail, with a view to giving priority to the multimodal transport study. UN واستعرض الاجتماع بالتفصيل المشروع المكون من ثلاثة عناصر بهدف إيلاء اﻷولوية لدراسة النقل المتعدد الوسائط.
    It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. UN وأفيد أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنظر حاليا في الإقدام على وضع قواعد موحّدة لنقل البضائع المتعدد الوسائط.
    In addition to this, ESCAP is using the multimodal Transport Handbook prepared by UNCTAD to develop the substantive training materials. UN وبالإضافة إلى هذا، تستخدم اللجنة دليل النقل المتعدد الوسائط الذي أعده الأونكتاد لاستحداث مواد تدريبية فنية.
    The estimated requirements for one expert group on a maritime hydrographic survey and natural charting for the ESCWA region and one on the development of the multimodal transport chain in Western Asia would amount to $32,900. UN أما الاحتياجات المقدرة لفريق خبراء بشأن المسح الهيدروغرافي البحري ورسم الخرائط الطبيعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفريق خبراء بشأن تطوير سلسلة النقل المتعدد الوسائط في غربي آسيا فستبلغ ٩٠٠ ٣٢ دولار.
    It was indicated to the Committee that the host Government had been building warehouses and facilities to enhance the multimodal transport, clearing and delivery system, and that the related processes and procedures were expected to be streamlined. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحكومة المضيفة ماضية في بناء مستودعات ومرافق لتعزيز النظام المتعدد الوسائط للنقل والتخليص والتسليم، وأنه يُتوقع تبسيط العمليات والإجراءات المتصلة بذلك النظام.
    In the absence of a reservations clause, States with concerns about the multimodal regulations might not ratify the instrument. UN وبدون وجود شرط تحفظات، فإن الدول التي لديها شواغل تتعلق بالقواعد التنظيمية للنقل المتعدد الوسائط قد لا تصدق على هذا الصك.
    However, it was pointed out in response that there was no need to correlate the periods of responsibility in the two chapters, since the period would simply apply to the contract of carriage, depending on which of the multimodal or the maritime contract had been chosen. UN بيد أنه أشير، ردا على ذلك، إلى أنه ليس ثمة حاجة للربط بين فترتي المسؤولية في الفصلين، نظرا لأن الفترة ستُطبّق فقط على عقد النقل، تبعا لاختيار عقد النقل البحري أو النقل المتعدد الوسائط.
    Regarding multimodal transport, the multimodal Transportation of Goods Act had been enacted in 1993 and provided a legal regime to govern, on a uniform basis, MTOs' liabilities and responsibilities for services covered under a single document. UN وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، سنﱠ في عام ٣٩٩١ قانون النقل المتعدد الوسائط للبضائع وهذا القانون يوفر نظاما قانونيا يحكم، على أساس موحد، تبعات ومسؤوليات متعهدي النقل المتعدد الوسائط عن الخدمات المشمولة بمستند وحيد.
    Generally speaking, the multimodal documentation prepared by UNCTAD was extremely helpful and had, for example, been used as a basis for discussion in MERCOSUR negotiations. UN وعموما فالوثائق المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط والتي أعدها اﻷونكتاد جمة الفائدة وقد استخدمت مثلاً أساساً للمناقشة في مفاوضات السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Chapter II describes the multimodal transport approach as a means to improve transport efficiency and outlines the main benefits to be derived by the three key partners: transport users, transport providers and government. UN أما الفصل الثاني فيصف نهج النقل المتعدد الوسائط كوسيلة لتحسين كفاءة النقل، ويوجز المنافع الرئيسية التي تعود على الشركاء الرئيسيين الثلاثة: وهم مستخدمو النقل، والجهات التي توفره، والحكومة.
    the multimodal transport concept provides a solution for the organization of responsible door-to-door transport operations. UN ٣٧- ويوفر مفهوم النقل المتعدد الوسائط حلا لتنظيم عمليات نقل من الباب إلى الباب تنظيما مسؤولاً.
    the multimodal transport approach promotes thinking in terms of transport rather than of modes. UN ٥٧- يشجع نهج النقل المتعدد الوسائط التفكير في عملية النقل وليس في وسائط.
    the multimodal transport operator must keep a contractual civil responsibility insurance policy that covers the risks of loss, deterioration or delay in the delivery of the merchandise covered by the multimodal transport contract. UN ويجب على متعهد النقل المتعدد الوسائط الاحتفاظ ببوليصة تأمين تعاقدية تتعلق بالمسؤولية المدنية وتغطي مخاطر فقدان البضائع المشمولة بعقد النقل المتعدد الوسائط أو تلفها أو تأخر تسليمها.
    - At the level of principles, it detracts from the multimodal character of the convention. The convention provides, quite rightly, for the modalities of carrier responsibility to vary according to the mode of transport being used. UN - على مستوى المبادئ، تخرج عن الطابع المتعدد الوسائط للاتفاقية، فالاتفاقية تنص، عن حق، على طرائق لتبدّل مسؤولية الناقل وفقا لواسطة النقل المستخدمة.
    EDI has also been at the source of cargo community systems (CCS), which were developed over three decades ago in ports and airports to facilitate transit operations on the multimodal platforms. UN 36- وكان تبادل البيانات الإلكترونية وراء إنشاء النظم الجماعية لمعالجة معلومات الشحن التي تم تطويرها منذ ما يربو على ثلاثة عقود في الموانئ والمطارات لتيسير عمليات النقل العابر المتعدد الوسائط.
    Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova have established closer economic and political ties in recent years while supporting a number of infrastructure development projects such as the multimodal International North-South Transport Corridor. UN وهي المجموعة التي أعيد تسميتها فيما بعد لتصبح منظمة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية في عام 2006، حيث اتفقت الدول الأربع الأعضاء على إقامة علاقات اقتصادية وسياسية أوثق في السنوات الأخيرة، مع دعم عدد من مشروعات تطوير البنية الأساسية مثل إنشاء ممر دولي للنقل المتعدد الوسائط بين الشمال والجنوب.
    These include: simplification and clarifications of procedures and updating laws; development of human resources; electronic exchange of data; value estimation and classification of tariffs; drawing of new agreements and adoption of the multimodal transport system. UN وتشمل هذه التوصيات: تبسيط إجراءات النقل وتوضيحها وتحديث القوانين؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وتبادل البيانات إلكترونيا؛ وتقدير قيمة التعريفات الجمركية وتصنيفها؛ ووضع الاتفاقات الجديدة وتبني نظام النقل المتعدد الوسائط.
    A concern was also raised that the limited network system would disadvantage developing countries, because the draft instrument was mainly a maritime instrument and, since most developing countries were not party to mandatory inland transport conventions, this maritime draft instrument would govern the entire period of the multimodal transport in such countries. UN كذلك أعرب عن قلق من أن النظام الشبكي المحدود من شأنه أن يلحق الضرر بالبلدان النامية لأن مشروع الصك هو بصفة رئيسية صك بحري، ونظرا لأن معظم البلدان النامية ليست طرفا في اتفاقيات ملزمة بشأن النقل الداخلي، فسوف يحكم مشروع الصك البحري هذا كامل فترة النقل المتعدد الوسائط في هذه البلدان.
    Alternatively, the commercial party may decide to delegate the organization of the operation to a single, qualified door-to-door transport operator, within the multimodal transport concept. UN ٢٧- والخيار اﻵخر هو امكانية أن يقرر الطرف التجاري إناطة مهمة تنظيم العملية بشركة واحدة مؤهلة للنقل من الباب الى الباب، وذلك في اطار مفهوم النقل المتعدد الوسائط.
    41. He stressed that there were other aspects which required the attention of the Standing Committee, since the multimodal transport industry continued to develop rapidly. UN ١٤- وشدد على أن هناك جوانب أخرى تتطلب اهتماما من اللجنة الدائمة، نظرا الى أن صناعة النقل المتعدد الوسائط ما زالت تتطور بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد