ويكيبيديا

    "the multiplicity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعدد
        
    • وتعدد
        
    • تعددية
        
    • المتعددة التي
        
    • لتعدد
        
    • بتعدد
        
    • فتعدد
        
    • تعدّد
        
    • وتعددية
        
    • المتعددة الكامنة
        
    • وجود عدد وافر
        
    • العدد الوافر
        
    Coordination is affected by the multiplicity of the actors. UN كما يتأثر التنسيق من جراء تعدد الجهات الفاعلة.
    However, the multiplicity of integration groupings remains a major challenge faced by SRO-EA in implementation of its activities. UN بيد أن تعدد مجموعات التكامل لا يزال يشكل تحديا كبيرا يعيق تنفيذ المكتب دون الإقليمي لأنشطته.
    We believe that a holistic approach in this sense might be unwieldy, because of the multiplicity of processes and difficulties that it might entail. UN فنحن نعتقد أن اتباع نهج كلي فـي هذا الصدد قد يؤدي الى إفلات الزمام بسبب تعدد العمليات والصعوبات التي ينطوي عليها اﻷمر.
    We must learn to honour diversity of opinion and the multiplicity of world views and perspectives on life and society. UN يجب أن نتعلم احترام التنوع في الرأي، وتعدد أساليب النظر إلى العالم وتباين اﻵفاق إزاء الحياة والمجتمع.
    The risk lies in managing the multiplicity of agreements and reporting arrangements required to manage these funds. UN وتكمن المخاطر في إدارة تعددية الاتفاقات وترتيبات الإبلاغ اللازمة لإدارة هذه الأموال والصناديق.
    When that list is shared internationally individuals may not be able to identify why they were first placed on it, or otherwise be able to remove themselves from the multiplicity of lists that have emerged since then. UN وعندما يتم تشاطر تلك القائمة على الصعيد الدولي قد لا يستطيع الأشخاص تحديد الأسباب التي وضعتهم أصلاً على هذه القائمة، أو التمكن من حذف أسمائهم من القوائم المتعددة التي انتشرت منذ ذلك الوقت.
    the multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. UN وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول.
    Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها حاليا الأمم المتحدة واعتمادها المتزايد على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Recognizing also the coordination challenges posed by the multiplicity of actors involved in electoral assistance both inside and outside the United Nations, UN وإذ تسلم أيضا بتحديات التنسيق التي يطرحها تعدد العناصر الفاعلة المشاركة في المساعدة الانتخابية داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء،
    Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Emphasizing the fact that, given the multiplicity of cooperation programmes and agencies, the coordination of technical assistance must be an ongoing concern and absolute priority, UN وإذ يشدّد على وجوب اعتبار تنسيق المساعدة التقنية شاغلا متواصلا وأولوية مطلقة، نظرا إلى تعدد برامج ووكالات التعاون،
    the multiplicity of regional initiatives has hampered effective integration, so harmonization and rationalization of existing arrangements has started. UN وقد تسبب تعدد المبادرات الإقليمية في عرقلة التكامل الفعال، لذا فقد بدأ التنسيق بين الترتيبات القائمة وترشيدها.
    Recognizing the multiplicity of risks currently facing the United Nations and its increasing dependency on information and communications technology systems, UN وإذ تدرك تعدد المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة حاليا وتزايد اعتمادها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    It was in this context that the Arab-Israeli conflict acquired the complexity that resulted from its long duration, the multiplicity of the parties involved in it and the multiformity of its manifestations. UN وهكذا فإن النزاع العربي الاسرائيلي قد اكتسب صفته المعقدة نتيجة طول مدته وتعدد أطرافه وتنوع مظاهره.
    This leads to the conclusion that the existence of separate military structures and the multiplicity of units may well have been intended by some of the parties. UN مما يقود الى الاستنتاج بأن وجود هياكل عسكرية مستقلة وتعدد الوحدات ربما كانا أمرا متعمدا من جانب بعض اﻷطراف.
    Regional integration in Africa would be enhanced through a process focusing on rationalizing the multiplicity of overlapping African RTAs; UN وسيتعزز التكامل الإقليمي في أفريقيا من خلال عملية تركز على ترشيد تعددية الاتفاقات التجارية الإقليمية الأفريقية المتداخلة؛
    13. The challenge arises in part from the multiplicity of actors and functions in the agricultural sector. UN 13- وينشأ هذا التحدي جزئياً بسبب تعددية الجهات الفاعلة والمهام المضطلع بها في القطاع الزراعي.
    These problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. UN وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو.
    But it is essential, in addition to the multiplicity of uses to which it can be put, to preserve the unity of intentions and of action. UN ولكن، بالإضافة إلى أوجه الاستخدام المتعددة التي يمكن استغلال التحالف فيها، من الضروري المحافظة على وحدة النوايا والعمل.
    Owing to the multiplicity of references, the system is extremely confusing and considered archaic. UN ونتيجة لتعدد المراجع فإن النظام مثير للارتباك، ويعد نظاما عتيقا.
    Regarding remarks on the multiplicity of indicators across organizations, she agreed that there could be harmonization. UN وفيما يخص الملاحظات المتعلقة بتعدد المؤشرات في المنظمات المختلفة، وافقت على القول بإمكانية التنسيق.
    the multiplicity of mutually interacting factors means that there is no single path to industrial development. UN فتعدد العوامل التي تتفاعل فيما بينها يعني أنه لا يوجد طريق واحد للتنمية الصناعية.
    Bearing in mind the multiplicity and diversity of approaches to preventive measures, and that such approaches may require context-based, sector-specific or country-specific adaptation, UN وإذ يضع في اعتباره تعدّد وتنوّع النُهُج المتّبعة إزاء التدابير الوقائية وأن تلك النُهُج قد تقتضي تكييفها بحسب السياق أو القطاع أو القُطر،
    She noted that education policies relating to history teaching failed to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities, and that memorialization processes could constitute an obstacle to reconciliation, paving the way for revenge in the future. UN وأشارت إلى أن السياسات التعليمية المتعلقة بتدريس التاريخ تفشل في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعددية الروايات التاريخية بين المجتمعات المحلية وفي داخلها، وأن عمليات تخليد الذكرى يمكن أن تشكل عقبة أمام المصالحة، وتمهد السبيل إلى الانتقام في المستقبل.
    It was important to unravel what had been called the " patriarchal knot " in order to address the multiplicity of systems underlying that subordination. UN ومن المهم حل ما يسمى " عقدة الأبوية " لتتسنى معالجة النظم المتعددة الكامنة وراء هذه التبعية.
    It became widely recognized that the multiplicity of bilateral, independent responses to the crisis also undermined multilateral coordination of assistance. UN وبات من المسلم به على نطاق واسع أن وجود عدد وافر من الاستجابات الثنائية والمستقلة للأزمة قد أضعف كذلك من عملية التنسيق المتعدد الأطراف للمساعدة.
    It is our opinion that the report reflects the multiplicity of useful activities which the IAEA undertook during that period. UN وفي رأينا أن التقرير قد بين العدد الوافر من اﻷنشطة المفيدة التي اضطلعت بها الوكالة خلال تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد