ويكيبيديا

    "the narrative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السرد
        
    • سرد
        
    • السردي
        
    • السردية
        
    • للسرد
        
    • الوصفية
        
    • بالسرد البرنامجي
        
    • سردية
        
    • السرود
        
    • الحكاية
        
    • متن التقرير
        
    • بالرواية
        
    • القصة التي
        
    • الوصفي
        
    • بسرد القصة
        
    Others expressed the view that the narrative should be future-oriented and clearer objectives for future activities and targets should have been included. UN ورأت وفود أخرى أن السرد ينبغي أن يكون مستقبلي المنحى وأنه كان ينبغي أن يتضمن أهدافا أوضح لﻷنشطة والمرامي المقبلة.
    It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. UN غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب.
    The Committee trusts that this matter will be clarified in the narrative of future programme budget proposals. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم توضيح هذه المسألة في سرد الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا.
    A number of delegations requested that the report be revamped to reduce the narrative on activity and focus on evidence and results. UN وطالب عدد من الوفود بتنقيح التقرير بحيث يقلل من سرد الأنشطة ويركز على الأدلة والنتائج.
    No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. UN لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى فيما يتعلق بالإبلاغ السردي بشأن المؤشر.
    the narrative summaries are available in all six official languages of the United Nations. UN والموجزات السردية متوفرة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. UN غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب.
    There are no resource implications resulting from the revision of the narrative and the logical framework for the Special Envoy. UN ولم تنجم عن تنقيح السرد والإطار المنطقي للمبعوث الخاص أي آثار تتعلق بالموارد.
    Furthermore, any changes to the organizational structure of the Office should be explained fully in the narrative of the budget document. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيراد توضيح كامل لأي تغييرات تطرأ على الهيكل التنظيمي للمكتب في السرد الذي يرد في وثيقة الميزانية.
    The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    eliminating information in the narrative that could be inferred from the tables; UN `3` تجريد السرد من المعلومات التي يمكن أن يُستدل عليها من الجداول؛
    Appreciation was expressed regarding the quality of the narrative of the programme, which, it was considered, provided a good blueprint for the activities of peacekeeping operations. UN كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام.
    Appreciation was expressed regarding the quality of the narrative of the programme, which, it was considered, provided a good blueprint for the activities of peacekeeping operations. UN كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام.
    It was also noted that reference to the agreed conclusions of the International Conference on Population and Development should be added to the narrative of subprogramme 2. UN ولوحظ أيضاً ضرورة إضافة إشارة إلى استنتاجات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتفق عليها إلى سرد البرنامج الفرعي 2.
    Excerpts from the narrative account of the proceedings, as adopted ad referendum by the Preparatory Committee, are reproduced in section II of the present document. UN وترد في الفرع الثاني من هذه الوثيقة مقتطفات من سرد أعمالها بصيغتها المعتمدة من اللجنة الاستشارية بشرط الاستشارة.
    It was therefore considered that the narrative of the section should be revised to reflect the decisions taken by the Governing Council at that session. UN ولذلك ارتئي تنقيح سرد هذا الباب ليعكس ما قرره مجلس الإدارة في تلك الدورة.
    No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. UN لا يتوقع بروز صعوبات كبيرة في الإبلاغ السردي عن هذا المؤشر.
    The Team recommends that the Committee delay announcing a new listing until the narrative summary is ready for publication. UN ويوصي الفريق بأن تُرجئ اللجنة إعلان إدراج أي اسم جديد إلى حين اكتمال إعداد الموجز السردي للنشر.
    the narrative summaries indicate the existence of evidence known to Committee members, not all of which is publicly available. UN فالموجزات السردية تشير إلى توافر أدلة معروفة لدى أعضاء اللجنة، وليست كلها متاحة للجمهور.
    They indicated that the narrative should have addressed ways and means of making the Organization more efficient and effective. UN وذكرت أنه كان ينبغي للسرد أن يتطرق إلى السبل والوسائل التي تجعل المنظمة أكفأ وأفعل.
    16. The Board reviewed the narrative and financial reports on the use of travel and project grants paid in 1999, 2000 and 2001 and adopted relevant recommendations. UN 16 - استعرض الصندوق التقارير الوصفية والمالية بشأن استخدام منح السفر والمشاريع، المدفوعة في أعوام 1999 و 2000 و 2001 واتخذ التوصيات ذات الصلة.
    458. The Committee took note of the narrative of section 29, Jointly financed administrative activities, of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001. UN ٨٥٤ - أحاطت اللجنة علما بالسرد البرنامجي للباب ٢٩، اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    (b) Eleven direct assistance projects financed by the Fund in 2001, the narrative reports on which had not reached the secretariat at the time of the twenty-first session for various reasons (problems concerning payment of the grant by the bank, communication problems in the country, etc.). UN (ب) أحد عشر من مشاريع المساعدة المباشرة الممولة من الصندوق في عام 2001 والتي لم ترد بعد تقارير سردية عنها إلى الأمانة خلال الدورة الحادية والعشرين لأسباب مختلفة (مشاكل في دفع الإعانة، صعوبات في الاتصال داخل البلد، وما إلى ذلك).
    (b) Description of how national decision-making cycles may affect activities in the narrative and planning assumptions of budget proposals and on how mission activities may adapt; UN (ب) تبيان تأثير دورات صنع القرار على الصعيد الوطني في الأنشطة المدرجة في السرود وافتراضات التخطيط والميزانيات المقترحة، وتبيان طريقة تكييف أنشطة البعثة لتتوافق مع تلك الدورات؛
    Look, the way he recounted what happened, his need to sell this way too-detailed version of the narrative, right? Open Subtitles انظري الطريقة التي روى بها ماحدث حاجته ان ان يقول بنسخة كثية التفاصيل من الحكاية ، صحيح؟
    The findings based on aggregated and filtered data by various categories of staff and locations have been included in the narrative of the report. UN وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع.
    Then let her. At least we're controlling the narrative. Open Subtitles إذاً فلندعها، على الأقل نحن نتحكم بالرواية
    Look, we ran into a problem with the narrative. Open Subtitles أظن أن لدينا عائقاً في القصة التي سنقولها
    The first part of the sixth session ended with the adoption of the narrative part of the report on its future work. UN واختُتم الجزء الأول من الدورة السادسة باعتماد الجزء الوصفي من التقرير عن عمله في المستقبل.
    But I also want to make sure you control the narrative. Open Subtitles ولكنني أريد التأكد أيضاً من أنك تتحكمين بسرد القصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد