ويكيبيديا

    "the national and local authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الوطنية والمحلية
        
    • للسلطات الوطنية والمحلية
        
    The Office monitored the human rights situation and provided advice to the national and local authorities. UN كما رصد المكتب حالة حقوق الإنسان وأسدى المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    That could be achieved in part through the active support and participation of the national and local authorities. UN وأشير إلى إمكانية تحقيق ذلك جزئيا من خلال الدعم والمشاركة النشطين من السلطات الوطنية والمحلية.
    :: Monthly reports on corrections submitted to the national and local authorities, where relevant, with concrete advice and recommendations for improvements or change, as well as follow-up, as required UN :: تقديم تقارير شهرية عن السجون إلى السلطات الوطنية والمحلية حسب الاقتضاء، مشفوعة بمشورة وتوصيات ملموسة من أجل إدخال التحسينات أو التغييرات اللازمة، والمتابعة، حسب الاقتضاء
    On these points, the Mission recommended to the national and local authorities to take appropriate measures to relieve the populations' burden. UN وبخصوص هذه النقاط، أوصت البعثة السلطات الوطنية والمحلية باتخاذ التدابير الملائمة لتخفيف معاناة السكان.
    Efforts shall also be made to ensure that the national and local authorities improve vertical coordination among government levels and that financing, planning, information, monitoring and evaluation mechanisms are in operation. UN ومن جهة أخرى، سنعمل على كفالة قيام السلطات الوطنية والمحلية بتحسين التنسيق الأفقي فيما بين مختلف مستويات الحكومة، ووضع آليات للتمويل والتخطيط وإعداد التقارير والرصد والتقييم.
    :: 7,300 violations liaison officer days for close liaison with the national and local authorities to resolve intracommunal conflict UN :: 300 7 يوم من أيام عمل موظفي الاتصالات المعنيين بالانتهاكات من أجل التنسيق الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لحل النزاع الطائفي
    The Independent Expert would like to express his thanks to the Ivorian Government, which facilitated his visit and his meetings with the national and local authorities. UN ويودّ الخبير المستقل أن يشكر حكومة كوت ديفوار التي وفّرت له كل التسهيلات خلال الفترة التي قضاها في البلد ويسّرت لقاءاته مع السلطات الوطنية والمحلية.
    The Independent Expert wishes once again to express his gratitude to the Government of Côte d'Ivoire for facilitating his stay in the country and his meetings with the national and local authorities. UN ويعرب الخبير المستقل مجدداً عن امتنانه للحكومة الإفوارية التي يسّرت مقامه في البلد ولقاءاته مع السلطات الوطنية والمحلية.
    Submit monthly reports on corrections to the national and local authorities where relevant, with concrete advice and recommendations for improvements or change, as well as follow-up as required UN :: تقديم تقارير شهرية عن السجون إلى السلطات الوطنية والمحلية حسب الاقتضاء، مشفوعة بمشورة وتوصيات عملية بالتحسينات أو التغييرات اللازمة، والمتابعة حسب الاقتضاء؛
    :: Monthly reports on corrections to the national and local authorities, where relevant, with the provision of concrete advice and recommendations for improvements or change, as well as follow-up, as required UN :: تقديم تقارير شهرية عن السجون إلى السلطات الوطنية والمحلية حسب الاقتضاء، مشفوعة بمشورة وتوصيات عملية بالتحسينات أو التغييرات اللازمة، والمتابعة حسب الاقتضاء
    The National Program for Counteracting Domestic Violence in the Years 2006-2016 determines the tasks of the national and local authorities in this area. UN ويحدد البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في الأعوام 2006-2016 مهام السلطات الوطنية والمحلية في هذا المجال.
    Even so, government officials themselves were the first to acknowledge that greater coordination is needed within the Government and among the national and local authorities. UN ومع ذلك فإن المسؤولين الحكوميين كانوا أول من سلَّم بالحاجة للمزيد من التنسيق ضمن الإطار الحكومي وفيما بين السلطات الوطنية والمحلية.
    The primary responsibility for managing mine action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. UN إن المسؤولية الأولى عن تدبير برامج أعمال مكافحة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام ملقاة على عاتق السلطات الوطنية والمحلية.
    Impartial observation by human rights officers working throughout the mission's area of responsibility would assist the national and local authorities in acting on abuses and preventing their recurrence. UN وإذا ما تولى مسؤولون محايدون رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة، فإن ذلك يساعد السلطات الوطنية والمحلية على اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدى للتجاوزات والحيلولة دون تكرارها.
    Closer coordination is required between the national and local authorities who, in turn, need to promote coordination at this level through the establishment and effective functioning of regional, departmental and municipal committees for the displaced as provided for in the law. UN ويتطلب الأمر زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية والمحلية. ويتعين على هذه السلطات بدورها أن تعزز التنسيق على المستوى المحلي من خلال تشكيل لجان للمشردين على مستوى المناطق والمحافظات والبلديات وتشغيلها على نحو فعال وفقاً لما ينص عليه القانون.
    20. The primary responsibility for managing mine-action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. UN 20 - تقع المسؤولية الأساسية عن إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتضررة من الألغام على كاهل السلطات الوطنية والمحلية.
    29. For the majority of affected countries, the task of reducing the humanitarian, social and economic impact of mines and UXO falls to the national and local authorities. UN 29 - توكل مهمة التخفيف من الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الألغام والذخيرة غير المنفجرة، في غالبية البلدان المتأثرة، إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Such integrated interventions should be used as pilot programmes/projects to be extended at the national level through the national and local authorities and with the assistance of other donors. UN وينبغي استعمال هذه التدخلات المتكاملة كبرامج/مشاريع نموذجية يتعين تعميمها على الصعيد الوطني من خلال السلطات الوطنية والمحلية وبمساعدة الجهات المانحة الأخرى.
    The application of the concept, including the maintenance of the water points and the latrines, as well as the follow-up by the relevant D-WASHE committee, was much less successful in other project sites visited where the extension of the programme took place through the national and local authorities. UN أما تطبيق المفهوم، بما فيه صيانة مراكز توزيع المياه والمراحيض وكذا المتابعة من قبل اللجنة المعنية المسؤولة عن البرنامج على صعيد المقاطعة، فكان أقل نجاحاً في مواقع مشاريع أخرى تمت زيارتها، حيث جرى تعميم البرنامج من خلال السلطات الوطنية والمحلية.
    For these sources abatement techniques are not feasible and release reduction measures can only be enacted by legislation and/or providing information and education by the national and local authorities. UN وتقنيات التخميد ليست مجدية عملياً من أجل هذه المصادر ولا يمكن إنفاذ تدابير الحد من الإطلاق إلا بواسطة التشريعات فقط و/أو توفير السلطات الوطنية والمحلية للمعلومات والتوعية.
    Some participants suggested the creation of an international adaptation agency to coordinate, support and monitor adaptation, whereas others preferred using existing specialized agencies and to leave the responsibility for adaptation to the national and local authorities. UN وقد اقترح بعض المشاركين إنشاء وكالة دولية للتكيف لتنسيق التكيف ودعمه ورصده مع أن مشاركين آخرين فضلوا الاستعانة بالوكالات المتخصصة القائمة وترك مسؤولية التكيف للسلطات الوطنية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد