ويكيبيديا

    "the national authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الوطنية
        
    • للسلطات الوطنية
        
    • والسلطات الوطنية
        
    • بالسلطات الوطنية
        
    • الجهات الوطنية
        
    • الهيئات الوطنية
        
    • السلطة الوطنية
        
    • سلطات البلد
        
    • قيام السلطات
        
    That request was refused, while local authorities holding him in Zintan have refused to transfer him to the national authorities in Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    However, every effort should be made to avoid placing too heavy a burden on the national authorities. UN غير أنه ينبغي بذل كل جهد لتجنب وضع عبء ثقيل جداً على كاهل السلطات الوطنية.
    (ii) Decreased number of months from the time a human rights violation is reported to and reviewed by the national authorities UN ' 2` انخفاض عدد الأشهر منذ أن يتم الإبلاغ عن وقوع انتهاك لحقوق الإنسان واستعراضه من قبل السلطات الوطنية
    These are the main challenges facing the national authorities at the moment. UN وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر.
    A request should be made by the national authorities and the senior United Nations representative in the country. UN وينبغي للسلطات الوطنية وكبار ممثلي الأمم المتحدة في البلد المعني تقديم طلب في هذا الصدد.
    The responsibility for the successful completion of disarmament, demobilization and reintegration now lies with the national authorities. UN والآن تقع مسؤولية إتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنجاح على عاتق السلطات الوطنية.
    The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. UN ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية.
    The international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في مهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزه.
    These cases have yet to be fully investigated by the national authorities and those responsible have yet to be held to account. UN ولم يتم بعد التحقيق في هذه الحالات بالكامل من قبل السلطات الوطنية ولا يزال المسؤولون عن تلك الحالات دون محاسبة.
    In response, the national authorities reported that the draft law under consideration would also address this issue. UN وأفادت السلطات الوطنية ردًّا على ذلك بأن مشروع قانون قيد النظر سيعالج هذه المسألة أيضاً.
    Ministers had supported a global strategy, which placed requirements for action on all key actors, including the national authorities. UN وساند الوزراء وضع استراتيجية عالمية تتضمن مطالبة كافة الجهات الناشطة الرئيسية بالعمل، بما في ذلك السلطات الوطنية.
    Ministers had supported a global strategy, which placed requirements for action on all key actors, including the national authorities. UN وساند الوزراء وضع استراتيجية عالمية تتضمن مطالبة كافة الجهات الناشطة الرئيسية بالعمل، بما في ذلك السلطات الوطنية.
    The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with the national authorities. UN وأكدت اللجنة أيضاً أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    Ministers had supported a global strategy, which placed requirements for action on all key actors, including the national authorities. UN وساند الوزراء وضع استراتيجية عالمية تتضمن مطالبة كافة الجهات الناشطة الرئيسية بالعمل، بما في ذلك السلطات الوطنية.
    UNDP is also working with the national authorities to transform the accelerated demining programme into a national entity. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني.
    UNDP focuses on supporting the national authorities in capacity-building, the planning of reintegration operations and programme development and implementation. UN ويركز البرنامج الإنمائي على دعم السلطات الوطنية في بناء القدرات وتخطيط عمليات إعادة الإدماج ووضع البرامج وتنفيذها.
    Biweekly meetings with the national authorities on a penitentiary system for gender awareness UN :: عقد اجتماع مرة كل أسبوعين مع السلطات الوطنية بشأن نظام السجون للتوعية بالفوارق بين الجنسين
    It notes that the national authorities conducting the interview are in a good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and to evaluate the credibility of his or her claims. UN وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته.
    The complainant has failed to provide any valid reason for not submitting this evidence, which he knows to exist, to the national authorities during national proceedings. UN ومع ذلك، لا يقدِّم صاحب الشكوى أي حجة وجيهة تبرر عدم عرضه هذه الوقائع والبيانات على السلطات الوطنية أثناء سير الدعوى.
    I recommend in this regard that UNOCI assist the national authorities in the collection and destruction of the militias' weapons. UN وأُوصي في هذا الصدد بأن تُقدم البعثة المساعدة للسلطات الوطنية في جمع وإتلاف أسلحة الميليشيا.
    As anticipated, coordination among donors and with the national authorities has intensified since then, inter alia through: UN وكما كان متوقعا، ما برح التنسيق بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية يتعزز منذ ذلك الحين، لا سيما عن طريق:
    Both the national authorities and civilians are to be commended for their work in extremely arduous circumstances, and for their resilience vis-à-vis the ongoing difficulties. UN وينبغي الإشادة بالسلطات الوطنية والمدنيين على عملهم في ظروف بالغة الصعوبة، وعلى مرونتهم في مواجهة الصعوبات القائمة.
    We also welcome the committee's priorities in defining the general strategic framework formulated by the national authorities in each country, in coordination and cooperation with the United Nations, especially the Peacebuilding Commission. UN كما ترحب مصر بالأولويات التي أقرتها اللجنة والتي حددت الإطار العام للاستراتيجيات التي يتم صياغتها من قبل الجهات الوطنية في الدول بالتنسيق والتعاون مع الأمم المتحدة، وخاصة لجنة بناء السلام.
    She considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. UN وهي تعتبر أن الهيئات الوطنية تشارك على نحو مباشر في مجادلات دينية وهو ما ينتهك مبدأ العلمانية الدستوري.
    118. A tendency observed in some countries is the partial or total change regarding the origin of the members of the national authorities in relation to restrictive business practices. UN ٨١١- ويلاحظ في بعض البلدان وجود اتجاه إلى احداث تغيير جزئي أو كلي فيما يتعلق بالجهة التي يُؤخذ منها أعضاء السلطة الوطنية الخاصة بالممارسات التجارية التقييدية.
    55. Given this situation, the national authorities have established four literacy directorates under the Ministry of Education: UN 55- وفيما يتعلق بالفوارق القائمة، قامت سلطات البلد مؤخرا بإنشاء أربع إدارات في وزارة التعليم مكلفة بمحو الأمية، وهي:
    Development by the national authorities of a broadly consultative vision and corresponding strategy on the future of the security sector in Côte d'Ivoire UN قيام السلطات الوطنية، من خلال عملية تشاورية واسعة، بوضع رؤية واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد