ويكيبيديا

    "the national interests of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالح الوطنية
        
    • بالمصالح الوطنية
        
    • للمصالح الوطنية
        
    • المصالح القومية
        
    • والمصالح الوطنية
        
    • للمصالح القومية
        
    Often, the national interests of certain Members have outweighed the larger interests of regional and global peace. UN وفي كثير من الأحيان، طغت المصالح الوطنية لبعض الأعضاء على المصالح الأكبر للسلم الإقليمي والعالمي.
    Let us not forget that the enlargement issue directly involves the national interests of almost every Member country. UN ويجب ألا ننسى أن مسألة توسيع المجلس تنطوي مباشرة على المصالح الوطنية لجميع البلدان الأعضاء تقريبا.
    The Chinese delegation believes that oceans, especially the high seas and the Area, involve the national interests of all States. UN وإن الوفد الصيني يؤمن بأن المحيطات، وبخاصة البحار العالية والمنطقة، تنطوي على المصالح الوطنية لجميع الدول.
    Democratic norms are inseparably linked with the national interests of the State and are its most important component. UN وتشكل المعايير الديمقراطية ذات الارتباط الوثيق بالمصالح الوطنية المكون الأساسي للتحول.
    The peace process between Israel and its neighbours may witness temporary setbacks or periods of stalemate due to the crucial issues at stake and their implications for the national interests of the parties concerned. UN إن عملية السلام بين اسرائيل وجيرانها قد تشهد نكسات مؤقتة وفترات توقف بسبب المواضيع الدقيقــة المطروحــة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للمصالح الوطنية لﻷطراف المعنية.
    It is important in terms both of the national interests of our State and of the interests of international peace and security as a whole. UN فهو هام من حيث المصالح القومية لدولتنا، وكذلك من حيث مصلحة السلم والأمن الدوليين ككل.
    This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. UN وهذا سيحقق على المدى الطويل المصالح الوطنية لقيرغيزستان، وسيهيئ الوضع لحل مجموعة كاملة من المشاكل في المستقبل.
    That approach has changed dramatically in recent days, or so it seems, because terrorism has assailed the national interests of many countries. UN وقد تغير ذلك النهج بشكل ظاهر في الآونة الأخيرة، أو هكذا يبدو، لأن الإرهاب أغار على المصالح الوطنية لكثير من البلدان.
    It seeks to promote the common interest, not just the national interests of a few States. UN وهو يرمي إلى تعزيز المصالح المشتركة، وليس فقط المصالح الوطنية لقلة من الدول فحسب.
    Jordan also believes that a functional and effective International Criminal Court whose Statute is always respected is in the national interests of every State. UN كما يعتقد الأردن أن فعالية المحكمة الجنائية الدولية وجاهزيتها الوظيفية واحترام نظامها الأساسي على الدوام، كلها أمور تحقق المصالح الوطنية لجميع الدول.
    Security Council reform is an issue of great sensitivity and complexity, as it bears on the national interests of all Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بحساسية كبيرة وتعقيد شديد، لأنها تؤثر على المصالح الوطنية لجميع الدول الأعضاء.
    It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned. UN ومن الضروري التوصل إلى صيغة توفيقية سياسية تأخذ في الحسبان المصالح الوطنية لكافة الدول المعنية.
    It is imperative to recognize during deliberations on strengthening the United Nations that this issue transcends the national interests of each individual Member State. UN ومن الحتمي أن نسلم خلال المداولات حول تعزيز الأمم المتحدة بأن هذه المسألة تتجاوز المصالح الوطنية لكل دولة بمفردها.
    This experience can be very valuable with regard to global cooperation in space activities as the national interests of countries differing in size and space capacities have to be combined for the benefit of all. UN ويمكن أن تكون لهذه الخبرة فائدة عظيمة في التعاون العالمي في أنشطة الفضاء، حيث يتعيَّن الجمع بين المصالح الوطنية لبلدان تختلف من حيث الحجم والقدرات الفضائية بغية تحقيق ما فيه صالح الجميع.
    It would be unfortunate if the Council appeared to be turning a blind eye to certain events because of the national interests of some of its members. UN وسيكون أمراً مؤسفاً إن بدا أن المجلس يغض الطرف عن أحداث معينة بسبب المصالح الوطنية لبعض أعضائه.
    They should also learn to sacrifice the national interests of their respective States for the sake of universal human interests. UN كما ينبغي لهم أن يتعلموا التضحية بالمصالح الوطنية لدولة كل منهم، من أجل المصالح العالمية للبشرية.
    Nevertheless, certain Security Council decisions are still excessively influenced by the national interests of its members, the permanent ones in particular. UN ومع هذا، فإن بعض قرارات مجلس اﻷمن لا تزال متأثرة تأثرا بالغا بالمصالح الوطنية ﻷعضائه، وبخاصة اﻷعضاء الدائمون.
    In this connection, my delegation would like to reassert that all space activities should be conducted in such a way as to prevent any harm to the national interests of other nations. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا أن جميع اﻷنشطة الفضائية ينبغي أن تجرى بطريقة تحول دون إلحاق أي ضرر بالمصالح الوطنية لﻷمم اﻷخرى.
    In the domain of disarmament, which is so crucial for the national interests of States and for international security, knowing more about others -- and through that to know more about ourselves -- is an indispensable condition for confidence-building. UN وفي ميدان نزع السلاح. الذي يتسم بأهمية كبيرة للمصالح الوطنية للدول والأمن الدولي، معرفة المزيد عن الآخرين - ومن خلال ذلك نعرف المزيد عن أنفسنا - شرط لا غنى عنه لبناء الثقة.
    It is inspired by the national interests of the country and the values that it shares with its partners on both sides of the Atlantic. UN وهي مستمدة من المصالح القومية للبلد والقيم التي يتشاطرها مع شركائه على جانبي المحيط اﻷطلسي.
    Our struggle has reached a critical stage where it seems that the fundamental interests of the victims of apartheid in our country are in conflict with the national interests of certain countries, particularly the traditional friends of South Africa. UN لقد بلغ نضالنا مرحلة حرجة حيث يبدو أن المصالح اﻷساسية لضحايا الفصل العنصري في بلادنا تتعارض والمصالح الوطنية لبعض البلدان، ولا سيما مصالح اﻷصدقاء التقليديين لجنوب افريقيا.
    The Russian Federation and Tajikistan reserve the right to take all the necessary measures to strengthen the security of their external borders in accordance with the Treaty on Collective Security of 15 May 1992 in the event of a threat to the national interests of the two countries or other States of Central Asia. UN والاتحاد الروسي وطاجيكستان يحتفظان بحق اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتعزيز أمن حدودهما الخارجية طبقا لمعاهدة اﻷمن المشترك المبرمة في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٢، وذلك في حالة ظهور أي تهديد للمصالح القومية للبلدين وﻷي بلدان أخرى في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد