ويكيبيديا

    "the natural environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة الطبيعية
        
    • بالبيئة الطبيعية
        
    • للبيئة الطبيعية
        
    • والبيئة الطبيعية
        
    • الوسط الطبيعي
        
    • المحيط الطبيعي
        
    • بيئة طبيعية
        
    • البيئة الطبيعة
        
    • وبالبيئة الطبيعية
        
    • فالبيئة الطبيعية
        
    • وللبيئة الطبيعية
        
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    Others address the natural environment and the effects of climate change. UN أما البعض الآخر فيتطرق إلى البيئة الطبيعية وأثار تغير المناخ.
    Religion has had major positive influences on the natural environment. UN لقد كان للدين آثارٌ إيجابية كبيرة على البيئة الطبيعية.
    whether the weapon etc is intended, or whether it may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment, UN `2` ما إذا كان السلاح يُقصد به أو قد يتوقع منه أن يلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد،
    Brief description of the natural environment within the specified location. UN وصف مختصر للبيئة الطبيعية في الموقع المحدد.
    the natural environment was the key determinant of sustainable development and mankind must implement nature-friendly production processes. UN والبيئة الطبيعية هي العامل المحدد الرئيسي للتنمية المستدامة، ويجب على الجنس البشري أن ينفذ عمليات إنتاج ملائمة للطبيعة.
    Religion has had major positive influences on the natural environment. UN وقد كان للدين آثار إيجابية كبيرة على البيئة الطبيعية.
    They affect human beings as well as the natural environment. UN وهي تؤثر على البشر كما تؤثر على البيئة الطبيعية.
    In turn, democracy provides the natural environment for the protection and effective realization of human rights. UN وتوفر الديمقراطية بدورها البيئة الطبيعية لحماية حقوق الإنسان وإعمالها إعمالا فعليا.
    This research is partly supported by the natural environment Research Council. UN ويدعم هذه الأبحاث جزئيا مجلس أبحاث البيئة الطبيعية.
    While we strive to achieve reasonable living standards, we must not forget the need to avoid treading heavily on the natural environment. UN وبينما نكابد لتحقيق مستويات معيشة معقولة، علينا ألا ننسى ضرورة عدم الضغط بشدة على البيئة الطبيعية.
    This research is partly supported by the natural environment Research Council. UN ويدعم هذه الأبحاث جزئيا مجلس أبحاث البيئة الطبيعية.
    Everyone had a shared responsibility to provide solutions that ensured the economic and social well-being of peoples and preserved the natural environment. UN وقال إن كل شخص يتحمل مسؤولية مشتركة في تقديم حلول تحقق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتحافظ على البيئة الطبيعية.
    And we have been repeatedly reminded that we disrespect the natural environment at our peril. UN ولا يزال يجري تذكيرنا مرارا وتكرارا بأننا لا نحترم البيئة الطبيعية مما يعرضنا للمخاطر.
    Variations in the natural environment led to various forms of nomadic migration and various modes of operation of nomadic schools. UN وأدت الاختلافات في البيئة الطبيعية إلى اختلاف أشكال المدرسة البدوية وتباين طرق عملها.
    the natural environment is greatly affected by urbanization and current world trends in internal migration. UN تتأثر البيئة الطبيعية إلى حد كبير بالتحضر وبالاتجاهات العالمية الراهنة في الهجرة الداخلية.
    The Circle strives for more humane progress, while preserving the noble and diversified heritage of humanity and the integrity of the natural environment. UN ويسعى المحفل جاهدا إلى تحقيق مزيد من التقدم للإنسانية، وفي الوقت نفسه، الحفاظ على تراث البشرية النبيل والمتنوع وسلامة البيئة الطبيعية.
    the natural environment is a treasure of all of Georgia's regions, and environmental degradation does not respect political division lines. UN تشكل البيئة الطبيعية ثروة في جميع مناطق جورجيا، والتدهور البيئي لا يحترم خطوط التقسيم السياسية.
    On the contrary, it is possible to trace legal rules relating to the natural environment and its resources back to ancient time. UN بل، على العكس من ذلك، يرجع أثر القواعد القانونية المتعلقة بالبيئة الطبيعية ومواردها إلى الأزمنة الغابرة.
    This is particularly the case with the natural environment in general and, specifically, biodiversity. UN ويتصل ذلك بالبيئة الطبيعية بصفة عامة، وبالتنوع البيولوجي تحديدا.
    Brief description of the natural environment within the specified location. UN وصف مختصر للبيئة الطبيعية في الموقع المحدد.
    Minimise and justify any adverse effect your work may have on people, animals and the natural environment; UN :: التقليل من أي أثر ضار يمكن أن يلحق بالأفراد والحيوانات والبيئة الطبيعية نتيجة لعملكم وتبريره؛
    She said the family was the natural environment for the development and well-being of the child. UN وقالت إن الأسرة هي الوسط الطبيعي لنماء الطفل وصلاح حاله.
    This programme is designed to take account of all components of the natural environment. UN ويقوم هذا البرنامج على إدماج جميع مكونات المحيط الطبيعي بشكل متكامل.
    In turn, democracy provides the natural environment for the protection and effective realization of human rights. UN والديمقراطية تهيئ بدورها بيئة طبيعية لحماية حقوق الإنسان وتيسير تحقيقها فعلا.
    The need was thus clear for unequivocal, authoritative findings on the impact of the Chernobyl accident, both on the natural environment and on human health. UN وبالتالي كانت هناك حاجة واضحة إلى تبيان نتائج ذات حجية ولا لبس فيها بشأن تأثير حادث تشيرنوبيل، على مستوى البيئة الطبيعة والصحة البشرية على حد سواء.
    That is why we have every reason to speak about the responsibility of the nuclear Powers for the damage caused to the population and the natural environment of the States where tests have been conducted. UN من هذا المنطلق، لدينا كل الحــق في التحــدث عن مسؤولية الدول النووية عن اﻷضرار التي تحيق بالسكان وبالبيئة الطبيعية للدول التي أجريت فيها التجارب.
    the natural environment is universal, and many of the environmental problems that we face are universal. UN فالبيئة الطبيعية بيئة عالمية، وكثير من المشاكل البيئية التي نواجهها هي مشاكل عالمية.
    193. Ecuador maintained that " the spraying has already caused serious damage to people, to crops, to animals and to the natural environment on the Ecuadorian side of the frontier, and poses a grave risk of further damage over time " . UN 193 - وادعت إكوادور أن ' ' الرش قد تسبب فعلا في أضرار جسيمة للناس وللمحاصيل والحيوانات، وللبيئة الطبيعية على الجانب الإكوادوري من الحدود، ويشكل خطرا جسيما من شأنه أن يلحق أضرارا أخرى مع مرور الوقت``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد