As the drying of the marshes continued and the Iraqi forces increased their control of the area, access to the zone became severely restricted and the inhabitants of the marshes became more and more isolated and dependent on the natural resources of the Area they lived in. | UN | ومع استمرار جفاف اﻷهوار وزيادة سيطرة القوات العراقية على المنطقة، أصبح الوصول الى المنطقة مقيدا بصورة شديدة وتتزايد عزلة سكان اﻷهوار واعتمادهم على الموارد الطبيعية للمنطقة التي يعيشون فيها. |
It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue to elaborate rules, regulations and procedures to ensure effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تواصل السلطة، لدي نظرها في التقارير المقدمة من المقاولين، وضع قواعد وأنظمة وإجراءات لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة. |
These regulations have a strong environmental element aiming, inter alia, at the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to marine biodiversity. | UN | ويشتمل النظام والقواعد التنظيمية على عنصر بيئي قوي يهدف، ضمن أمور أخرى، إلى حماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع وقوع ضرر بالتنوع البيولوجي البحري. |
It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to insure the effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. | UN | ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة. |
It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue the elaboration of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment and the conservation of the natural resources of the Area. | UN | ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة. |
500. the natural resources of the Area were in the end rehabilitated. | UN | 500- وفي نهاية المطاف، جرى تأهيل الموارد الطبيعية في المنطقة. |
Indeed, the Authority has the duty, under article 145 of the Convention, to adopt appropriate regulations and procedures for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment. | UN | وفي الواقع، أن من واجب السلطة، بموجب المادة 145 من الاتفاقية، أن تعتمد القواعد والتنظيمات المناسبة لحفظ وحماية الموارد الطبيعية للمنطقة ومنع أي ضرر يمكن أن يلحق بالنباتات والحيوانات الموجودة في البيئة البحرية. |
With respect to the protection and preservation of the marine environment in the Area, article 145 of the Convention requires the Authority to establish rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. | UN | وبخصوص حماية البيئة البحرية في المنطقة والحفاظ عليها، تنص المادة 145 على أن تضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحماية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة ومنع الإضرار بالثروة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة في المنطقة. |
We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, especially its elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. | UN | ونحن نقدر دور السلطة في الحفاظ على التنوع البيولوجي في المنطقة، وخاصة صياغتها للقواعد والأنظمة والإجراءات لضمان الحماية الفعلية للبيئة البحرية وحماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع تدمير نباتاتها وحيواناتها بسبب الآثار المضرة التي يمكن أن تنشأ عن الأنشطة في المنطقة. |
We also support the International Seabed Authority's work to protect the marine environment, conserve the natural resources of the Area and minimize damage to the flora and fauna that may result from prospecting and exploration for mineral resources in the area. | UN | وندعم أيضاً الأعمال التي تقوم بها السلطة الدولية لقاع البحار لحماية البيئة البحرية، وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة والإقلال من الضرر الذي قد يلحق بالنبات والحيوان من جراء التنقيب والاستكشاف بحثاً عن الموارد المعدنية في هذه المنطقة. |
Article 145 provides, inter alia, for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment, from harmful effects which may arise from activities in the Area. | UN | وتنص المادة 145، ضمن أمور أخرى، على حماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع وقوع ضرر بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية، جراء الآثار الضارة التي قد تنجم عن تنفيذ أنشطة في المنطقة. |
One delegation noted that where marine protected areas were related to the resources of the deep seabed, the participation of the International Seabed Authority with regard to scientific research, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment in the Area should be respected as well. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي، في الحالات التي تكون فيها للمناطق البحرية المحمية علاقة بموارد قيعان البحار العميقة، أن تحترم أيضا مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار في مجال البحوث العلمية وحماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع الإضرار بالنباتات والحيوانات الموجودة في البيئة البحرية للمنطقة. |
(e) Protect and conserve the natural resources of the Area and reduce impact on the biota of the marine environment. | UN | (هـ) حماية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة والحد من التأثير على الكائنات الحية والبيئة البحرية. |
(e) Protect and conserve the natural resources of the Area and reduce impact on the biota of the marine environment. | UN | (هـ) حماية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة والحد من التأثير على الكائنات الحية والبيئة البحرية. |
(b) the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment. " | UN | (ب) حماية الموارد الطبيعية للمنطقة وحفظها، ومنع وقوع ضرر لمجموعة الأنواع النباتية ومجموعة الأنواع الحيوانية للبيئة البحرية. |
In setting the normative framework for the exploration of the common heritage of humankind, the Authority is also preparing, pursuant to article 145 of the Convention, rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, including the protection and conservation of the natural resources of the Area. | UN | كما أن السلطة الدولية لقاع البحار بوضعها الإطار المعياري للتنقيب عن التراث المشترك للبشرية، إنما تضع، عملا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية، القواعد والنظم والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، بما في ذلك حماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها. |
We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the area, especially the elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area, and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the area. | UN | وإننا نقدر دور السلطة في الحفاظ على التنوع البيولوجي في المنطقة، وخصوصا وضع القواعد والأنظمة والإجراءات اللازمة لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة. |
We note with satisfaction that the International Seabed Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment and the conservation of the natural resources of the Area. | UN | ونسجل بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار تواصل، وهي تدرس التقارير التي يرفعها المتعاقدون، صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات لضمان حماية فعالة للبيئة البحرية وللحفاظ على الموارد الطبيعية في المنطقة. |
We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, especially the elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. | UN | ونحن نقدر دور السلطة في حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة، لاسيما في وضع قواعد وتنظيمات وإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة ومنع تعرض النباتات والحيوانات للأذى من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن أنشطة في المنطقة. |
16. Reiterates the importance of the ongoing elaboration by the Authority, pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area; | UN | 16 - تكرر التأكيد على أهمية الجهود الجارية للسلطة، وفقا للمادة 145 من الاتفاقية، لوضع القواعد والأنظمة والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة؛ |
The Authority must also adopt appropriate rules, regulations and procedures for, inter alia, the protection and conservation of the natural resources of the Area (art. 145). | UN | وعلى السلطة أيضاً أن تعتمد قواعد وأنظمة وإجراءات مناسبة من أجل أمور من بينها حماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحمايتها (المادة 45). |