ويكيبيديا

    "the nature of the crime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طبيعة الجريمة
        
    • وطبيعة الجريمة
        
    • طابع الجريمة
        
    • طبيعة الجرم
        
    • طبيعة جريمة
        
    • لطبيعة الجريمة
        
    • وطابع الجريمة
        
    It does not matter how long or short the sentence is, or what the nature of the crime had been. UN ولا يهم طول أو قِصر مدة العقوبة ولا طبيعة الجريمة.
    The two main criteria were the nature of the crime and the extent of the damage caused to society and to individuals. UN والمعياران الرئيسيان المطبقان هما طبيعة الجريمة ومدى الأضرار التي لحقت بالمجتمع والأفراد.
    The emphasis in such cases was placed not on the nature of the crime itself, but on the degree to which the husband intended to commit it. UN لكن التركيز في هذه الدعاوى لم يكن على طبيعة الجريمة ذاتها، بل على الدرجة التي تعمّد إليها الزوج ارتكاب هذه الجريمة.
    The State Prison and Probation Administration had started prioritising the cases according to the severity of sentences and the nature of the crime. UN وبدأت إدارة السجون والمراقبة التابعة للدولة تحدد أولوية الحالات وفقاً لقسوة الأحكام وطبيعة الجريمة.
    The decision is based upon a consideration of many factors, including Canada's obligations under the applicable treaty of extradition, facts particular to the person and the nature of the crime for which extradition is sought. UN ويستند القرار إلى النظر في عوامل كثيرة، بما في ذلك التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المجرمين السارية، والوقائع الخاصة بالشخص وطبيعة الجريمة التي يلتمس بشأنها التسليم.
    (f) The court did not objectively examine the circumstances of the crime - the nature of the crime committed or the existence of a causal link between the acts and their consequences; UN (و) لم تدرس المحكمة ملابسات القضية دراسة موضوعية - طابع الجريمة التي ارتُكبت أو وجود صلة سببية بين الأفعال ونتائجها؛
    the nature of the crime as an offence involving fiscal matters is not included among the grounds for refusal. UN أمَّا طبيعة الجريمة من حيث تعلُّقها بمسائل مالية فليست من ضمن الأسباب الباعثة على رفض التسليم.
    the nature of the crime as an offence involving fiscal matters is not included among the grounds for refusal. UN وليست طبيعة الجريمة كفعل ينطوي على مسائل مالية من ضمن الأسباب الباعثة على رفض التسليم.
    the nature of the crime is taken into consideration on a case by case basis. UN وتؤخذ طبيعة الجريمة في الاعتبار على أساس كل حالة على حدة.
    Appropriate legal and rehabilitative remedies must be made available to reflect the nature of the crime and its harm; UN ويجب توفير التعويضات القانونية واﻹصلاحية الملائمة لتعكس طبيعة الجريمة وما يترتب عليها من ضرر؛
    Seeing as the nature of the crime is so specific, we need to figure out who had a personal grudge Open Subtitles كما نرى طبيعة الجريمة المحددة لذلك، نحن بحاجة لمعرفة الذين لديهم ضغينة شخصية
    Crimes involving underage victims must not be referred to conciliation if the victim needs special protection because of the nature of the crime or because of his/her age. UN ولا تحال القضايا المتعلقة بجرائم مرتكبة ضد أشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية لتسويتها بطريقة الصلح إذا كان المجني عليهم بحاجة إلى حماية خاصة بسبب طبيعة الجريمة أو بسبب أعمارهم.
    In that context, it might be necessary to consider the scope of the immunities concerned by asking who was entitled to immunities under international law, whether the nature of the crime in question affected those immunities and, if so, to what extent. UN وقد يكون من الضروري في هذا الصدد النظر في نطاق الحصانات المعنية، بالسؤال عمن يستحق الحصانات بموجب القانون الدولي، وهل تؤثر طبيعة الجريمة المعنية على هذه الحصانات أم لا، وإن كانت تؤثر فإلى أي مدى.
    The State party should criminalize marital rape and other forms of domestic violence, prosecute alleged perpetrators of such crimes and sentence them in a manner which is proportionate to the nature of the crime committed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وغيره من أشكال العنف المنزلي، ومقاضاة الجناة المزعومين لارتكاب مثل هذه الجرائم ومعاقبتهم بشكل يتناسب وطبيعة الجريمة المرتكبة.
    In addition, needs may differ according to gender and the nature of the crime under consideration, which is especially relevant when the witness is also a victim. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات قد تختلف وفقا لنوع الجنس وطبيعة الجريمة قيد النظر، وينطبق ذلك بشكل خاص على الحالات التي يكون فيها الشاهد ضحية أيضا.
    The State party should criminalize marital rape and other forms of domestic violence, prosecute alleged perpetrators of such crimes and sentence them in a manner which is proportionate to the nature of the crime committed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وغيره من أشكال العنف المنزلي، ومقاضاة الجناة المزعومين لارتكاب مثل هذه الجرائم ومعاقبتهم بشكل يتناسب وطبيعة الجريمة المرتكبة.
    The decision is based upon a consideration of many factors, including Canada's obligations under the applicable treaty of extradition, facts particular to the person and the nature of the crime for which extradition is sought. UN ويعتمد القرار على مراعاة عدة عوامل، من بينها التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المتهمين النافذة، والوقائع المتعلقة بالشخص وطبيعة الجريمة المطلوب التسليم بصددها.
    Accordingly, she had given careful consideration to the proposed formulas for regulating that relationship, especially the possibility that the Council could refer to the court cases relating to the crime of aggression, bearing in mind the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security, and that the court would be responsible for determining the nature of the crime and punishing the guilty. UN وبناء عليه، فإنها أولت عناية فائقة للصيغ المقترحة لتنظيم تلك العلاقة، لا سيما إمكانية قيام مجلس اﻷمن بإحالة القضايا المتعلقة بالعدوان إلى المحكمة، مع مراعاة دور مجلس اﻷمن في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين، واضطلاع المحكمة بمسؤولية تحديد طابع الجريمة ومعاقبة المذنب.
    They had the right to legal aid regardless the nature of the crime. UN ولهم الحق في الحصول على مساعدة قانونية بصرف النظر عن طبيعة الجرم المرتكب.
    Pakistan's concerns over the draft resolution were due to certain procedural and technical complications, including the fact that the nature of the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes went far beyond the mandate of the Commission, as it was a functional commission of the Economic and Social Council. UN أما الشواغل التي أبدتها باكستان بشأن مشروع القرار فتعزى إلى بعض التعقيدات الإجرائية والتقنية، بما في ذلك أنَّ طبيعة جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب تتجاوز كثيرا نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In some cases, immunity should be granted only after a careful review of the nature of the crime and its possible characterization as an international crime. UN وفي بعض الحالات، لا ينبغي منح الحصانة إلا بعد استعراض دقيق لطبيعة الجريمة ولإمكان توصيفها كجريمة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد