ويكيبيديا

    "the nature of the work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طبيعة العمل
        
    • طبيعة عمل
        
    • لطبيعة العمل
        
    • طبيعة الأعمال
        
    • وطبيعة العمل الذي
        
    • بطبيعة العمل
        
    • طابع العمل
        
    • عظيماً من حيث طبيعة عملها
        
    • لطابع العمل
        
    • لطبيعة عمل
        
    • تقتضيه طبيعة
        
    Shifts may rotate or be permanent and, if permanent, may vary depending on the nature of the work performed. UN وقد تكون هذه الأفرقة تناوبية أو ثابتة، ويمكن في هذه الحالة أن تكون موضع تغيرات ناتجة عن طبيعة العمل المؤدى.
    The Law states that persons with disabilities shall have the right to employment without discrimination unless the nature of the work dictates otherwise. UN وينص القانون على حق المعوقين في العمل دون تمييز إلا إذا كانت طبيعة العمل تقتضي خلاف ذلك.
    The duration of maternity leave shall be determined by law taking into account the nature of the work, the health of the mother and the well being of the child and family; UN ويحدد القانون مدة إجازة الأمومة مع مراعاة طبيعة العمل وصحة الأم ورفاه الطفل والأسرة؛
    Of necessity, the nature of the work of the staff of the Organization and where they perform their duties have likewise evolved from a largely static, headquarters and regionally based structure to a dynamic field-based arena. UN وتطورت أيضا، بالضرورة، طبيعة عمل موظفي المنظمة وكذلك المكان الذي يزاولون فيه مهامهم، حتى غدت المنظمة مسرح أعمال ميدانية يعج بالحركة بعد أن كانت هيكلا جامدا إلى حد بعيد أساسه المقر والمراكز الإقليمية.
    The report does not contain a standard audit opinion on these, because of the nature of the work carried out. UN ولا يتضمن التقرير الرأي الاعتيادي لمراجعي الحسابات بشأنها نظرا لطبيعة العمل المضطلع به في حالات كهذه.
    Even in the case of enterprises, establishments or construction sites employing fewer than that number of workers, the Labour Inspector may require such a committee to be set up, given the nature of the work and the particular risks to which the workers are exposed. UN بل إن بعض المنشآت وبعض الشركات ومواقع العمل التي ليس بها هذا العدد من العمال يمكن فيها أن يفرض مفتش العمل إنشاء مثل هذه اللجنة بسبب طبيعة الأعمال أو الأخطار الخاصة التي يتعرض لها العمال.
    In principle, the nature of the work carried out by the two entities will vary because the needs of the General Assembly and the Secretary-General will be different; the work of internal audit will usually be at a more detailed level. UN وطبيعة العمل الذي تضطلع به الهيئتان يختلف، من حيث المبدأ، ﻷن احتياجات الجمعية العامة تختلف عن احتياجات اﻷمين العام، وعادة ما يكون عمل المراجعة الداخلية على قدر أكبر من التفصيل.
    It results because, when implementing work contracts, changes occur due to uncertainties linked to the nature of the work. UN وينتج ذلك لأنه عند تنفيذ عقود العمل، تحدث تغيرات بسبب مظاهر عدم اليقين المرتبطة بطبيعة العمل.
    The proposed reclassification of the speech-writer’s post to the P-3 level reflects the nature of the work performed. UN وتعكس إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة كاتب الخطب الى الرتبة ف - ٣ طابع العمل الذي يؤديه.
    The amount charged was normally either a fixed amount or a variable fee dependent upon the nature of the work. UN وكان المبلغ المطلوب عادة مبلغ ثابت أو رسم يختلف باختلاف طبيعة العمل.
    However, the nature of the work carried out by members of Foreign Ministries is such that this lost benefit cannot be valued in monetary terms. UN غير أن طبيعة العمل الذي يقوم به موظفو وزارتي الخارجية هي من نوع يجعل من غير الممكن تقييم الاستفادة المفقودة نقدياً.
    In some cases there can be factors that require the hiring of a person of a particular gender, for example due to the nature of the work. UN يمكن في بعض الحالات أن تكون هناك عوامل تتطلب استئجار شخص من جنس معين، كأن يكون ذلك بسبب طبيعة العمل.
    The security situation in Lebanon remains volatile and the nature of the work of the Commission continues to make it a potential target for attack. UN وما زالت الحالة الأمنية في لبنان غير مستقرة وما برحت طبيعة العمل الذي تقوم به اللجنة تجعلها هدفا محتملا للاعتداءات.
    The Committee recognizes that the nature of the work carried out by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs makes an exact determination of such requirements difficult. UN وتدرك اللجنة أن طبيعة العمل الذي ينجزه مكتب منسق الشؤون الإنسانية يجعل من العسير تحديد هذه الاحتياجات بدقة.
    These needs may consist of different seasonal work, the nature of the work, customer flows or seasons. UN وقد تعود هذه الاحتياجات إلى الأعمال الموسمية المختلفة أو طبيعة العمل أو تدفق العملاء أو تغير الفصول.
    The purpose of the two visits was to identify the location of the sites and determine their coordinates as well as to ascertain, in general terms, the nature of the work being done at each site. UN كان الهدف من الزيارتين التعرف على مكان الموقعين وتحديد إحداثياتهما وكذلك التعرف على طبيعة عمل كل موقع بشكل عام.
    Short deadlines are also inherent to the nature of the work of the units supporting peace-keeping operations and the time difference between Headquarters and the location of the majority of the peace-keeping operations. UN والمواعيد النهائية القصيرة اﻷجل تنبع أيضا من طبيعة عمل الوحدات الداعمة لعمليات حفظ السلم وفرق التوقيت بين المقر وموقع أكثرية عمليات حفظ السلم.
    The legal peacekeeping matters are more technical and delicate because the nature of the work is innovative, not routine and unprecedented. UN فالمسائل القانونية الخاصة بحفظ السلام مسائل لها طابع تقني وحساس أكثر نتيجة لطبيعة العمل المبتكر غير الروتيني وغير المسبوق.
    The court may increase a divorced wife's share of land to one-half, depending upon the nature of the work done by her on the property. UN ويجوز للمحكمة أن تزيد حصة الزوجة المطلقة من الأرض إلى النصف تبعا لطبيعة العمل الذي قامت به بخصوص الممتلكات.
    This, in turn, has had a direct impact on the nature of the work Protocol is called upon to perform, which has become more diverse and varied and has increased significantly in complexity and volume. UN وقد أثر هذا بدوره تأثيرا مباشرا على طبيعة الأعمال التي يُطلب إلى وحدة المراسم أن تؤديها، فأصبحت أكثر تنوعا وتباينا وازدادت ازديادا كبيرا من حيث حجمها ودرجة تعقدها.
    The value attached to mobility within and between functions, occupations, departments and duty stations will vary according to operational requirements, the nature of the work to be done and opportunities for staff development. UN وستتفاوت القيمة المعلقة على التنقل ضمن الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل، وفيما بينها تبعا للاحتياجات التشغيلية وطبيعة العمل الذي يتعين أداؤه والفرص المتاحة لتطوير الموظفين.
    The growth comparison between the Office of the Legal Counsel and peacekeeping operations is related specifically to the nature of the work that is performed by the Office of the Legal Counsel for peacekeeping missions. UN ويتعلق النمو المقارن بين مكتب المستشار القانوني وعمليات حفظ السلام، على وجه التحديد، بطبيعة العمل الذي يضطلع به المكتب لبعثات حفظ السلام.
    The proposed reclassification of the speech-writer’s post to the P-3 level reflects the nature of the work performed. UN وتعكس إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة كاتب الخطب الى الرتبة ف - ٣ طابع العمل الذي يؤديه.
    However, given the nature of the work of various organizational units in the Office of Legal Affairs, doubts were expressed whether the strengthening could be achieved within existing resources. UN غير أنه نظرا لطابع العمل الذي تقوم به مختلف الوحدات التنظيمية في مكتب الشؤون القانونية، شُكك في إمكانية تحقيق التعزيز في إطار الموارد المتوافرة.
    63. There still seems to be a lack of proper comprehension of the nature of the work and mandate of the United Nations Special Rapporteur for the country. UN 63- ولا يزال هناك على ما يبدو افتقار للفهم الصحيح لطبيعة عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة وولايته في البلد.
    2. Until 31 December 1987, UNICEF accounts were maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations, with such modifications as required by the nature of the work of UNICEF. UN 2 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1987، كانت حسابات اليونيسيف تُمسك وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة، مع ما تقتضيه طبيعة أعمال اليونيسيف من تعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد