ويكيبيديا

    "the necessary cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون اللازم
        
    • التعاون الضروري
        
    • ما يلزم من تعاون
        
    • التعاونَ اللازم
        
    • والتعاون الضروري
        
    • بالتعاون اللازم
        
    • تعاونها على النحو الكافي
        
    • التعاون على النحو اللازم
        
    • إبداء تعاون
        
    Although there are examples of its working closer together with development agencies such as the United Nations Development Programme, key challenges remain in developing the necessary cooperation and establishing appropriate funding mechanisms. UN ورغم وجود أمثلة على عملها بشكل أوثق مع وكالات التنمية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن التحديات الرئيسية تظل متمثلة في ضرورة تطوير التعاون اللازم وإنشاء آليات التمويل المناسبة.
    We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. UN ومن ثم، ندعو جميع الدول إلى إبداء التعاون اللازم لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها بدون تحفظ.
    Iraq provided the necessary cooperation for the inspection team to perform its activities effectively and efficiently. " UN وقد أبدى العراق التعاون اللازم لفريق التفتيش للاضطلاع بأنشطته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. "
    Therefore, claiming that Iran has not provided the necessary cooperation is incorrect and misleading. UN لذلك، فإن الإدعاء بأن إيران لم توفر التعاون الضروري ليس صحيحاً، وهو ادّعاء مضلّل.
    Eritrea will continue to provide the necessary cooperation to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). UN وسوف تواصل إريتريا تقديم التعاون الضروري للبعثة.
    Council urges the Libyan parties to extend the necessary cooperation to the Committee. UN ويحث المجلس الطرفين الليبيين على تقديم ما يلزم من تعاون إلى اللجنة.
    However, as of today, the Government of Israel has not yet indicated whether it would extend the necessary cooperation to the mission. UN بيد أن حكومة إسرائيل لم توضح حتى اليوم ما إذا كانت ستقدم التعاون اللازم إلى البعثة.
    Iraq must provide unconditional and unimpeded access to the inspectors as well as the necessary cooperation. UN ولا بد أن يمنح العراق المفتشين حرية في الوصول غير مشروطة وغير مقيدة وأن يمنحهم التعاون اللازم أيضا.
    The Syrian authorities have extended the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. UN وقد تعاونت السلطات السورية حتى الآن التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها؛
    The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. UN وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن إبداء التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We should continue to extend to him the necessary cooperation to ensure the success of his assignment. UN وينبغي لنا أن نواصل تقديم التعاون اللازم له لتأمين نجاح مهمته.
    It called upon the international community to provide the necessary cooperation to ensure that those countries would benefit from the implementation of the Agreement. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي أن يوفر التعاون اللازم لضمان استفادة تلك البلدان من تنفيذ الاتفاق.
    Nor have its efforts to deploy along the international border of Croatia received the necessary cooperation of the Krajina Serbs. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    5. They further agree on the need for international agreements to ensure the necessary cooperation in these matters. UN ٥ - وهم متفقون كذلك على الحاجة الى اتفاقات دولية تضمن التعاون اللازم في هذه المسائل.
    The parties have been keen to fulfil their obligations and have extended the necessary cooperation. UN وقد كان الجانبان حريصين علىالوفاء بالتزاماتهما وقدما التعاون الضروري.
    It is clear proof of the necessary cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وهو دليل واضح على التعاون الضروري بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    It relates to the need to develop further the necessary cooperation between the Security Council and the States Members of the United Nations. UN وهي تتعلق بالحاجة إلى إدخال المزيد من التطوير على التعاون الضروري فيما بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    4. El Salvador suggests the inclusion of a sentence urging authorities to provide the necessary cooperation in the form of legal assistance. UN 4- تقترح السلفادور ادراج جملة تحث السلطات على توفير ما يلزم من تعاون في شكل مساعدة قانونية.
    The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. UN وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن تعاوُنها التعاونَ اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها.
    In implementing this, the High Commissioner should enjoy the institutional support of the Organization and the necessary cooperation of all Member States. UN وفي تنفيذ هذا، ينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم المؤسسي من المنظمة، والتعاون الضروري من جميع الــــدول اﻷعضاء.
    Unfortunately, the Court does not always enjoy the necessary cooperation. UN ومن المؤسف أن المحكمة لا تحظى دائما بالتعاون اللازم.
    The State party should also ensure that it provides the necessary cooperation to UNHCR in order to allow it to execute its mandate and functions as provided for under UNHCR Statutes, the 1951 Convention and other international treaties ratified by the State party in order to guarantee the rights provided under the Covenant. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل تعاونها على النحو الكافي مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتمكينها من الاضطلاع بولايتها ومهامها على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للمفوضية، وفي اتفاقية عام 1951 وغيرها من المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف، بغية ضمان التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    It has become trite to say that the Court cannot effectively accomplish its mandate without the necessary cooperation from States parties and others. UN ومن نافلة القول إن المحكمة لا تستطيع تحقيق ولايتها بفعالية بدون التعاون على النحو اللازم من الدول الأطراف وغيرها.
    In this regard, the participants encouraged the Transitional Government to unconditionally extend to ECOWAS all the necessary cooperation. UN وفي هذا الصدد، شجع المشاركون الحكومة الانتقالية على إبداء تعاون كامل غير مشروط للجماعة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد