The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
The Committee also requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة، التي تطرأ على قضية فلسطين. |
In this regard, the Committee requests the continuation of the programme with the necessary flexibility as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وفي هذا الصدد، تطالب اللجنة باستمرار البرنامج التحلي بالمرونة اللازمة كما تقتضيه تطورات قضية فلسطين. |
Only political will accompanied by the necessary flexibility can move forward the work of the Conference. | UN | واﻹرادة السياسية المصحوبة بالمرونة اللازمة هي وحدها الكفيلة بدفع عمل المؤتمر إلى اﻷمام. |
The Committee considers that the programme should be continued with the necessary flexibility, as required by developments affecting the question of Palestine. | UN | وترى اللجنة أن البرنامج يجب أن يستمر مع توخي ما يلزم من مرونة على النحو الذي تتطلبه التطورات التي تمس قضية فلسطين. |
My delegation would like to request the Secretary-General to continue this programme with the necessary flexibility, as necessitated by developments. | UN | ويود وفدي أن يرجو من الأمين العام مواصلة هذا البرنامج مع إبداء المرونة الضرورية بحسب ما تقتضيه التطورات. |
It also provides the necessary flexibility to enable MONUC to react in a robust manner to the evolving realities on the ground. | UN | كما ينص على المرونة اللازمة لتمكين البعثة من الرد بقوة على الواقع المتغير على الأرض. |
It requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة التي تقتضيها التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
It requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة التي تقتضيها التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
In this regard, I take note in particular of the impact of the extended voter registration process on the timelines for the key tasks that remain, and call upon all stakeholders to urgently address this issue with the necessary flexibility. | UN | وفي هذا الصدد، فإني ألاحظ بوجه خاص أثر عملية تسجيل الناخبين التي استغرقت وقتا طويلا في الإطار الزمني للمهام الرئيسية المتبقية، وأدعو جميع أصحاب المصلحة إلى معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال مع توخي المرونة اللازمة. |
In this context, we would like to draw attention to the concept of reasonable differentiation, a well-established concept in law which provides for the necessary flexibility in the application of the principle of non-discrimination. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نوجه الانتباه إلى مفهوم التفاضل المعقول، وهو مفهوم راسخ في القانون، وينص على توخي المرونة اللازمة في تطبيق مبدأ عدم التمييز. |
3. Requests the Department, in full cooperation and coordination with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, to continue, with the necessary flexibility as may be required by developments affecting the question of Palestine, its special information programme for the biennium 1998–1999 and, in particular: | UN | ٣ - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون والتنسيق الكاملين مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع توخي المرونة اللازمة التي قد تتطلبها التطورات التي تؤثر على قضية فلسطين، برنامجها اﻹعلامي الخاص لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ولا سيما ما يلي: |
He hoped that all parties would display the necessary flexibility at the concluding Doha Round negotiations. | UN | وقال إنه يأمل أن تتحلى جميع الأطراف بالمرونة اللازمة في مفاوضات جولة الدوحة الختامية. |
I urge them, after years of stalemate, to demonstrate the necessary flexibility and to cooperate in good faith with my new Personal Envoy. | UN | وأحثهما على العمل، بعد سنوات من الجمود، على التحلي بالمرونة اللازمة والتعاون بحسن نية مع مبعوثي الشخصي الجديد. |
Without an effective education programme with the necessary flexibility to adapt to new technologies, no society could progress. | UN | إن عدم وجود برنامج فعال في مجال التعليم يتسم بالمرونة اللازمة لملاءمة التقنيات الجديدة لا يسمح ﻷي مجتمع بالتقدم. |
By showing the necessary flexibility, realism and skill in negotiation we will be able to address and find a solution for these issues. | UN | وسنتمكن، بإظهار ما يلزم من مرونة وواقعية ومهارة في المفاوضات، من معالجة هذه القضايا وايجاد حلول لها. |
In their overall contractual arrangements, the organizations considered that they should have the necessary flexibility to meet their emerging needs. | UN | وترى المنظمات أنه ينبغي أن يكفل لها عموما في ترتيباتها التعاقدية، ما يلزم من مرونة لتلبية ما يستجد لديها من احتياجات. |
To make that happen, the European Union has already shown the necessary flexibility. | UN | ولتيسير ذلك أبدى الاتحاد الأوروبي فعلا المرونة الضرورية. |
We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. | UN | ونحن لا نريد أن نحدد آراءنا قبل الأوان بغية الإبقاء على المرونة اللازمة. |
The developed countries should demonstrate the necessary flexibility and political will by breaking the current Doha Round impasse. | UN | كما أن البلدان النامية ينبغي أن تظهر ما يلزم من المرونة والإرادة السياسية بكسر حالة الجمود الحالية التي تواجهها جولة الدوحة. |
The paragraph provides the necessary flexibility to exclude future financing practices for which the Convention's rules are inappropriate. | UN | فهي توفر المرونة الكافية لاستبعاد ممارسات التمويل التي تستجد في المستقبل التي لا تلائمها قواعد الاتفاقية. |
However, it was important for each country to show the necessary flexibility and willingness to compromise so that the Conference could overcome those difficulties and reach a consensus. | UN | ومن الواجب مع هذا أن يثبت كل بلد أنه يتصف بما يلزم من مرونة ورغبة في المصالحة، وذلك حتى يتمكن هذا المؤتمر من التغلب على الصعوبات القائمة ومن تحقيق توافق في الآراء. |
We appeal to all States members of the CD to display political will and the necessary flexibility so that a solution can be found. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتمكن من إيجاد حل. |
Model legislative provisions provided the necessary flexibility, making it possible for national legislators to draw up and promulgate provisions. | UN | وتوفر اﻷحكام التشريعية النموذجية القدر اللازم من المرونة ، مما يسمح للمشرعين الوطنيين بوضع أحكام وإصدارها . |
The main objective of the working groups is to develop common guidelines and exchange information, without curtailing the necessary flexibility that should govern each department’s dealings with specific NGOs. | UN | والهدف الرئيسي لهذين الفريقين هو وضع مبادئ توجيهية مشتركة وتبادل المعلومات، دون الحد من المرونة اللازمة التي ينبغي أن تحكم التعامل بين كل إدارة ومنظمات غير حكومية معينة. |
Those posts, then numbering 92, had been charged to each of the five peace-keeping operations, a procedure which posed difficulties for the Secretariat since it lacked the necessary flexibility. | UN | وتعزى هذه الوظائف، التي يبلغ عددها اﻵن ٩٢ وظيفة، إلى كل عملية من عمليات حفظ السلم الخمس، وهو إجراء أثار مصاعب لﻷمانة العامة لافتقاره إلى المرونة اللازمة. |
We turn first to paragraph 37. The General Committee recommends that, allowing for the necessary flexibility and with the exception of the anniversary of the United Nations, the General Assembly should adopt the suggested format for commemorative meetings, including limiting each statement to 15 minutes. | UN | نتناول أولا الفقرة ٣٧، إن المكتب، مع مراعاة المرونة اللازمة وباستثناء الذكرى السنوية لﻷمم المتحــدة، يوصي الجمعية باعتمــاد الشكل المقتــرح للجلسات التذكارية، بما في ذلك تحديد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة. |
What is now required is for all of us to display the necessary flexibility which will allow us to move forward. | UN | وما هو مطلوب منا جميعاً الآن هو إبداء المرونة اللازمة التي ستتيح لنا أن نخطو إلى الأمام. |
However, without the necessary flexibility on the part of all delegations, these possibilities might still elude us. | UN | غير أنه بدون توافر المرونة اللازمة من جانب جميع الوفود، ستفوتنا هذه اﻹمكانيات. |