They instructed the responsible ministers to embark on the necessary preparations without delay. | UN | وأصدرا تعليماتهما إلى الوزراء المسؤولين بالشروع في الأعمال التحضيرية اللازمة دون إبطاء. |
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to make the necessary preparations to ensure that the existing system could continue to function in a satisfactory manner in the meantime. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أن يطلب من الأمين العام اتخاذ الاستعدادات اللازمة للتأكد من إمكانية استمرار النظام الحالي في تأدية مهامه بصورة مرضية إلى حين دخول النظام الجديد حيز النفاذ. |
However, holding the International Year in 2010 would leave very little time to define its objectives, make the necessary preparations or mobilize youth and youth movements, whose participation was vital. | UN | بيد أن عقد السنة الدولية في عام 2010 لن يترك إلا القليل من الوقت لتحديد الأهداف والقيام بالتحضيرات اللازمة وتعبئة الشباب ومنظمات الشباب، التي أكدت أهمّيتها الأساسية. |
The purpose of the Commission is to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States parties to the Treaty. | UN | والغرض من اللجنة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفعالية والإعداد لانعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة. |
It is sufficient to inform the Tarsus district governance in advance to allow for the necessary preparations. | UN | ويكفي إبلاغ إدارة منطقة طرسوس مسبقاً للتمكين من إجراء التحضيرات اللازمة. |
In view of these matters, the Government of Japan is now making the necessary preparations with the aim of implementing the Hague Convention at the earliest date possible. | UN | ولهذا الغرض تقوم حكومة اليابان حالياً بالاستعدادات اللازمة بغية تنفيذ اتفاقية لاهاي في أقرب وقت ممكن. |
He reported that, while the United Nations had completed all of the necessary preparations to hold the conference, the Syrian parties and their supporters in the region did not appear to be ready to participate. | UN | وذكر أنه بالرغم من أن الأمم المتحدة قد أنجزت جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر، فإن الأطراف السورية ومن يدعمها في المنطقة ليست على استعداد للمشاركة على ما يبدو. |
The United Nations therefore continues to support the planned League of Arab States conference on Iraqi national accord, and my Special Representative is working closely with the League on the necessary preparations. | UN | ولذلك تواصل الأمم المتحدة دعمها للمؤتمر الذي من المقرر أن تنظمه جامعة الدول العربية عن الوفاق الوطني العراقي، كما يعمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الجامعة فيما يخص الأعمال التحضيرية اللازمة. |
I hope that the Security Council will give early consideration to my recommendations on the establishment of BINUB, so that the necessary preparations for its establishment can be completed as soon as possible. | UN | وآمل أن ينظر مجلس الأمن في وقت مبكر في توصياتي بشأن إنشاء المكتب، كي يتسنى إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشائه في أقرب وقت ممكن. |
Perhaps it is also necessary to settle the border demarcation issue after the necessary preparations are carried out by both sides. | UN | وربما يكون من الضروري أيضا تسوية موضوع ترسيم الحدود بعد أن يكون كلا الجانبين قد اتخذا الاستعدادات اللازمة. |
He indicated that the necessary preparations would be initiated shortly. | UN | وأشار إلى أن الاستعدادات اللازمة ستبدأ قريبا. |
The Government of Japan is making the necessary preparations to conclude the Convention at the earliest date possible. | UN | تجري حكومة اليابان الاستعدادات اللازمة لإبرام الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
Noting that, pursuant to the Resolution, the Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, | UN | وإذ تلاحظان أن اللجنة قد أنشئت، عملا بالقرار، لغرض الاضطلاع بالتحضيرات اللازمة لتنفيذ المعاهدة تنفيذا فعليا؛ |
We look forward to getting indications on the dates of such a visit to enable us to make the necessary preparations. | UN | ونحن نتطلع إلى الحصول على مواعيد تلك الزيارة بما يتيح لنا القيام بالتحضيرات اللازمة. |
For its part, Turkey is making the necessary preparations for the submission of the CTBT to the Turkish Parliament for ratification. | UN | وتقوم تركيا، من جانبها، بالتحضيرات اللازمة لعرض المعاهدة على البرلمان التركي للتصديق عليها. |
The purpose of the Commission is to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States parties to the Treaty. | UN | والغرض من اللجنة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفعالية والإعداد لانعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة. |
There is a need to have a secure environment to allow for the necessary preparations to take place and ensure the integrity of voters, candidates, parties, electoral staff and electoral materials. | UN | وهناك حاجة إلى وجود بيئة آمنة لإتاحة المجال للاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة وكفالة سلامة الناخبين والمرشحين والأحزاب وموظفي الانتخابات والمواد الانتخابية. |
He indicated that the parties were moving forward decisively towards elections, but were doing so in a manner that did not ensure that the necessary preparations were in place. | UN | وأشار إلى أن الأطراف تتقدّم بخطى ثابتة صوب الانتخابات، بيد أنها تتصرف حيال ذلك بطريقة لا تكفل إنجاز التحضيرات اللازمة. |
Japan, for its part, is currently making the necessary preparations for its ratification. | UN | وتقوم اليابان حالياً، من ناحيتها، بعمل التحضيرات اللازمة للتصديق عليها. |
I therefore call on the humanitarian community and donors to make the necessary preparations to support the returnees and the nomads. | UN | ولذا فإنني أدعو الأوساط المعنية بالأنشطة الإنسانية والجهات المانحة للقيام بالاستعدادات اللازمة لدعم العائدين والقبائل الرُحل. |
I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. | UN | ويساورني القلق من أن الخلافات بشأن القانون الانتخابي قد ألقت بظلالها على الأعمال التحضيرية الضرورية للانتخابات. |
The case studies show that the implementation process of IFRS needs to be a gradual process in order to allow time for the necessary preparations to be made. | UN | وتبين دراسات الحالة أن عملية تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يجب أن تكون تدريجية كي تتيح الوقت الكافي للقيام بالأعمال التحضيرية الضرورية. |
It would therefore be essential to form a working group to carry out the necessary preparations within the Commission's schedule. | UN | ولذا فإنه من الأساسي تشكيل فريق عامل للقيام بالتحضيرات الضرورية في إطار الجدول الزمني للجنة. |
Therefore the full effective implementation of all provisions of the Convention, including the necessary preparations and capacity building for national implementation. | UN | وعليه، يتم التنفيذ التام والفعال لجميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التحضيرات الضرورية وبناء القدرات للتنفيذ الوطني. |
In this respect, we call upon ECA to undertake the necessary preparations for convening that meeting. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى اتخاذ الاستعدادات الضرورية لعقد هذا الاجتماع. |
We're making all the necessary preparations for this storm. | Open Subtitles | لقد اتخذنا الاحتياطات اللازمه لمواجهة العاصفه |