I will continue to give my personal attention to ensuring that the necessary security recommendations are implemented. | UN | وسأواصل اهتمامي شخصياً بضمان تنفيذ التوصيات الأمنية اللازمة. |
UNOCI will work with all parties and the Ivorian national security and law and order institutions to put in place the necessary security arrangements and prevent spoilers from undermining the elections. | UN | وستتعاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع جميع الأطراف ومع مؤسسات الأمن والقانون والنظام الإيفوارية الوطنية من أجل وضع الترتيبات الأمنية اللازمة ومنع المفسدين من تقويض الانتخابات. |
The Unit requires individuals who have the necessary security clearances and have experience in regard to organized crime issues. | UN | وتحتاج هذه الوحدة إلى أفراد لهم التراخيص الأمنية اللازمة ومتمرسين في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. | UN | تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في إيجاد الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
In preparation for the elections, UNMIT police has drafted an operational plan to ensure the necessary security coverage throughout the country from the election campaign period through the immediate post-electoral period. | UN | واستعدادا لإجراء الانتخابات، وضعت شرطة البعثة خطة عمليات تهدف إلى كفالة التغطية الأمنية الضرورية في جميع أنحاء البلاد ابتداء من فترة الحملة الانتخابية وحتى الفترة التي تلي الانتخابات مباشرة. |
It must include elements that provide the necessary security both for Israel and for the Palestinians. | UN | ويجب أن يشمل وقف إطلاق النار عناصر توفر الأمن اللازم لإسرائيل وللفلسطينيين على السواء. |
The Israeli police were allegedly kept informed, but apparently did not take the necessary security measures. | UN | وأخبرت الشرطة الإسرائيلية عندئذ ولكن هذه الأخيرة لم تتخذ التدابير الأمنية اللازمة. |
In addition, in view of widespread speculation of possible negative reactions after the report's release, UNMIT, together with the international security forces, undertook the necessary security preparations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للتوقعات التي انتشرت على نطاق واسع بإمكانية حدوث ردود فعل سلبية بعد إصدار التقرير، اتخذت البعثة وقوات الأمن الدولية الاستعدادات الأمنية اللازمة. |
The continuation of the activities is, however, subject to the necessary security conditions being available. | UN | غير أن استمرار هذه الأنشطة رهن بتوافر الظروف الأمنية اللازمة. |
Their scrupulous implementation would re-establish the necessary security conditions and the necessary political commitments. | UN | وسيؤدي تنفيذها بصورة دقيقة إلى إعادة تثبيت الأوضاع الأمنية اللازمة والالتزامات السياسية الضرورية. |
The police conduct the necessary security activities in cooperation with the subway administrators, such as reporting of the discovery of suspicious objects and installation of crime prevention cameras. | UN | تضطلع الشرطة بالأنشطة الأمنية اللازمة بالتعاون مع مديري قطار الأنفاق، وذلك من قبيل الإبلاغ عن اكتشاف أشياء مريبة وتركيب آلات التصوير المخصصة للوقاية من الجرائم. |
Participants are requested to arrive early to allow time for the necessary security measures | UN | يرجـى من المشاركين الوصول مبكـرا لإتاحـة الوقت لاتخاذ التدابير الأمنية اللازمة. |
Throughout the incident, UNDOF adopted the necessary security measures to ensure the safety and security of its personnel. | UN | وطوال فترة الحادث، اتخذت قوة الأمم المتحدة التدابير الأمنية اللازمة لكفالة سلامة أفرادها وأمنهم. |
Unfortunately, in some such cases the Organization had been unable to provide the necessary security conditions for the re-establishment of the rule of law. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المنظمة لم تكن قادرة في بعض هذه الحالات على توفير الشروط الأمنية الضرورية لإعادة توطيد سيادة القانون. |
89. In summary, establishing the necessary security conditions will be a time-consuming and expensive process. | UN | 89 - وخلاصة القول، إن تهيئة الظروف الأمنية الضرورية ستكون عملية تحتاج إلى وقت طويـل وتكاليف مرتفعـة. |
It requested an explanation of how Israel will work towards significant improvements for residents of Gaza and the West Bank and recommended that Israel guarantee access and freedom of movement to these residents, notwithstanding the necessary security measures. | UN | وطلبت شرحاً حول الكيفية التي ستعمل بها إسرائيل على تحقيق تحسينات مهمة لفائدة سكان غزة والضفة الغربية وأوصت بأن تكفل إسرائيل إمكانية وحرية الحركة لهؤلاء المواطنين بالرغم من التدابير الأمنية الضرورية. |
The accession by the States of the region to the Treaty has not, unfortunately, provided them with the necessary security from the threat of nuclear proliferation in the Middle East. | UN | وللأسف، فإن انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة لم يحقق لها الأمن اللازم من خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
He finally recalled that his Government had provided the necessary security to President Chávez Frías, stressing that he had never been in any danger during his stay. | UN | وأشار أخيرا إلى أن حكومته وفرت الأمن اللازم للرئيس هوغو شافيز فرياس، مؤكدا أنه لم يتعرض قط لأي خطر خلال إقامته في الولايات المتحدة. |
Ireland and its EU partners will seek to ensure that that mission is provided with the necessary security to allow it to carry out its functions. | UN | وستسعى أيرلندا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي من أجل كفالة توفير الأمن اللازم للبعثة لكي تتمكن من تنفيذ مهامها. |
Such tasks could be performed only in combination with a United Nations military presence that could provide the necessary security. | UN | ولا يمكن إنجاز هذه المهام إلا مقترنة بوجود عسكري للأمم المتحدة يمكن أن يوفر الأمن الضروري. |
Moreover, some official and unofficial Egyptian circles threw doubts on the capabilities of Ethiopian authorities to provide the necessary security measures for the safety of the OAU headquarters, officials and delegates. | UN | أضف الى ذلك، أن بعض الدوائر المصرية الرسمية وغير الرسمية شككت في قدرات السلطات اﻹثيوبية على توفير تدابير اﻷمن الضرورية لسلامة المقر الرئيسي لمنظمة الوحدة الافريقية والمسؤولين والمندوبين. |
(iii) the necessary security is provided for certain ceremonies or social events upon prior request to the Ministry; | UN | ' ٣ ' توفر تدابير اﻷمن اللازمة لمراسم أو مناسبات اجتماعية معينة بناء على طلب مسبق من الوزارة؛ |
Meanwhile, the continued presence of the Mission will provide the necessary security envelope while the Government develops its capacity to deal with issues relating to security, governance, reconciliation and recovery. | UN | وفي غضون ذلك، سيوفر استمرار وجود البعثة الغطاء الأمني اللازم في حين تطور الحكومة قدرتها على معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن والحكم والمصالحة والانتعاش. |
14. The work of building a national army represents only part of the necessary security framework. | UN | 14 - ولا يشكل تكوين جيش وطني سوى جزء من الإطار الأمني الضروري. |
The past year has also starkly demonstrated that traditional mechanisms developed to ensure verification and compliance have proven to be limited in their capacity to provide the necessary security assurances to be relied upon. | UN | والسنة المنصرمة اظهرت تماما ايضا ان الآليات التقليدية الموضوعة لضمان التحقق والامتثال اتضح انها محدودة في قدرتها على توفير الضمانات الامنية الضرورية التي يعول عليها. |
It might decide that, even though it might take days for the requesting party to assemble a letter of credit, an order should be granted immediately in the light of the urgency of a threat and the expectation that the party could and would assemble the necessary security. | UN | وقد يتقرر بأنه على الرغم من أن الأمر قد يستغرق أياماً لكي يجمع الطرف الطالب خطاب ائتمان، إلا أنه ينبغي إصدار أمر على الفور في ضوء إلحاح حدوث خطر ما والتوقع بأن الطرف يستطيع بل سوف يجمع الضمان اللازم. |