ويكيبيديا

    "the necessary steps to implement the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ
        
    • الخطوات الضرورية لتنفيذ
        
    We hope that we all will take the necessary steps to implement the recommendations of the report in our collective pursuit of sustainable peace. UN ونأمل أن نتّخذ جميعاً الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات التقرير، في سعينا الجماعي إلى السلام المستدام.
    We undertake to encourage our respective parliaments to take the necessary steps to implement the measures contained in this Plan of Action. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to implement the Water Management Strategy of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ استراتيجية إدارة المياه في اتحاد البوسنة والهرسك.
    14. At the national level, the Expert Meeting suggested that Governments take the necessary steps to implement the UN Guidelines for Consumer Protection, as extended in 1999 to cover sustained consumption. UN 14- على المستوى الوطني، اقترح اجتماع الخبراء أن تتخذ الحكومات التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك التي وسّع نطاقها في عام 1999 لتشمل الاستهلاك المستدام.
    UNIDO should take the necessary steps to implement the other recommendations. UN وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ التوصيات الأخرى.
    The Prosecutor encourages the respective authorities to continue to take the necessary steps to implement the protocol. UN ويشجع المدعي العام السلطات في كلا البلدين على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ البروتوكول.
    At the same time, the local authorities in Dimitrovgrad did not take the necessary steps to implement the decision of a referendum that supported the restoration of the town's old Bulgarian name of Tsaribrod. UN وفي الوقت نفسه، لم تتخذ السلطات المحلية في ديميتروفغراد الخطوات اللازمة لتنفيذ قرار ناجم عن استفتاء عام، يؤيد إعادة اﻹسم البلغاري القديم لمدينة تزاريبرود.
    To that end, it will work with the Executive Board and the Independent Evaluation Office to revise the policy accordingly, and will take the necessary steps to implement the revised policy fully and effectively. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الإنمائي مع المجلس التنفيذي ومكتب التقييم المستقل على تنقيح هذه السياسة وفقا لذلك، وسيتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ السياسة المنقحة بشكل كامل وفعال.
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to implement the present resolution. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    4. Calls upon Governments, the United Nations system and all other actors to take the necessary steps to implement the Madrid Plan of Action; UN 4 - تناشد الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد؛
    2. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to implement the present resolution. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    All administering Powers should take the necessary steps to implement the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN ويجب على كل الدول القائمة بالإدارة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وفقاً للرغبات التي تعبر عنها شعوب الأقاليم المعنية.
    The Co-chair persons vowed to critically review the report and take the necessary steps to implement the recommendations of the Ceasefire Joint Monitoring Commission. UN وتعهد الرئيسان المشاركان بإجراء مراجعة نقدية للتقرير وباتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار.
    73. UNHCR is currently taking the necessary steps to implement the recommendation. UN 73- تتخذ المفوضية حالياً الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصية.
    Trinidad and Tobago is taking the necessary steps to implement the decision taken on 8 October by the Assembly to lift economic sanctions against South Africa (resolution 48/1). UN وترينيداد وتوباغو تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر القاضي برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضـة علـى جنـوب افريقيا )القرار ٤٨/١(.
    In this connection, I encourage the international community, especially individual Member States with close relations with the two Governments, to help them take the necessary steps to implement the Boundary Commission's decisions, establish a dialogue and restore good-neighbourly relations that would allow both countries to concentrate all their energies on social and economic development. UN وفي هذا الصدد، فإنني أشجع المجتمع الدولي، ولا سيما فرادى الدول الأعضاء التي ترتبط بعلاقات وثيقة مع الحكومتين، على مساعدتهما على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ قرارات لجنة الحدود، وإقامة حوار، واستعادة علاقات حسن الجوار بما يتيح للبلدين أن يركزا كل طاقاتهما على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    He called on States parties to adopt the draft decision on the establishment of a sponsorship programme under the Convention and to take the necessary steps to implement the programme. UN 4- ودعا الدول الأطراف إلى اعتماد مشروع مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية واتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج.
    (a) At the national and regional levels, they invited Governments to take the necessary steps to implement the UN Guidelines on Consumer Protection (1999) and to incorporate the consumer protection dimension into their macroeconomic policies and legal frameworks. UN (أ) على الصعيدين الوطني والإقليمي، دعا الخبراء الحكومات إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلك (1999) وإدراج مسألة حماية المستهلك في سياساتها الاقتصادية الكلية وفي أطرها القانونية.
    (a) At the national and regional levels, they invited Governments to take the necessary steps to implement the UN Guidelines on Consumer Protection (1999) and to incorporate the consumer protection dimension into their macroeconomic policies and legal frameworks. UN (أ) على الصعيدين الوطني والإقليمي، دعا الخبراء الحكومات إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلك (1999) وإدراج مسألة حماية المستهلك في سياساتها الاقتصادية الكلية وفي أطرها القانونية.
    In that respect, it was also regrettable that the Secretariat had failed to take the necessary steps to implement the mandate given to it by Member States in paragraph 4 of General Assembly resolution 46/210. UN وأعرب عن أسفه أيضا، في هذا الصدد، ﻷن اﻷمانة العامة قد أخفقت في اتخاذ الخطوات الضرورية لتنفيذ الولاية التي أسندتها الدول اﻷعضاء إليها في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد