ويكيبيديا

    "the need for more" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى مزيد من
        
    • الحاجة إلى المزيد من
        
    • على الحاجة إلى زيادة
        
    • بالحاجة إلى مزيد من
        
    • على ضرورة زيادة
        
    • والحاجة إلى مزيد من
        
    • على الحاجة إلى المزيد
        
    • على الحاجة إلى مزيد
        
    • بالحاجة إلى زيادة
        
    • على الحاجة إلى توخي مزيد من
        
    • والحاجة إلى المزيد من
        
    • والحاجة إلى زيادة
        
    • إلى ضرورة زيادة
        
    • للحاجة إلى مزيد من
        
    • على ضرورة توفير المزيد من
        
    There are some methodological problems with this study, but its findings clearly point to the need for more research in this area. UN وهناك بعض المشاكل المنهجية في هذه الدراسة، لكن نتائجها تشير بوضوح إلى الحاجة إلى مزيد من البحث في هذا المجال.
    This initiative is based on the need for more qualified employees. UN وتستند هذه المبادرة إلى الحاجة إلى مزيد من الموظفين المؤهلين.
    The creation of an Implementation Support Unit (ISU) in 2006 has somewhat accentuated the need for more coordination amongst States Parties. UN وبإنشاء وحدة لدعم التنفيذ، في عام 2006، زادت إلى حد ما الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين الدول الأطراف.
    English Page Governments. One delegation stressed the need for more voluntary funding if UNHCR were to undertake additional commitments. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    UNICEF is undertaking a number of steps to strengthen community-based care, many of which relate to the need for more and better-trained human resources and better management of existing resources. UN وتضطلع اليونيسيف حاليا بعدد من الخطوات لتعزيز الرعاية القائمة على المجتمعات المحلية، يتعلق الكثير منها بالحاجة إلى مزيد من الموارد البشرية الأفضل تدريبا وإدارة أحسن للموارد الحالية.
    The Minister emphasised the need for more knowledge about the barriers to elections and way to remove them. UN وشددت الوزيرة على ضرورة زيادة معرفة العقبات التي تعترض سبيل انتخاب المرأة وطُرق إزالتها.
    Kenya signalled the need for more cooperation from flag States in submitting data and on enforcement and reported the development of a fishing agreement with the European Union to achieve cooperation. UN وأشارت كينيا إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون من جانب دول العلم فيما يتعلق بتقديم البيانات وبالإنفاذ، وأفادت بوضع اتفاق لصيد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي بغية تحقيق التعاون.
    It pointed to the need for more expert opinion and discussion in finding practical ways to implement the right to development. UN وأشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الآراء ومناقشات الخبراء للتوصل إلى طرق عملية لتنفيذ الحق في التنمية.
    However, they expressed the need for more step-by-step guidance on the practical implementation of policies. UN غير أنهم أعربوا عن الحاجة إلى مزيد من التوجيه التدريجي في مجال التنفيذ العملي للسياسات.
    Speakers expressed the need for more expert-level debate on research and research findings at sessions of the Commission. UN وأعرب المتكلمون عن الحاجة إلى مزيد من النقاش على مستوى الخبراء في دورات اللجنة بشأن البحوث ونتائجها.
    She concludes by underscoring the need for more specific and comprehensive human rights and operational guidance on security of tenure. UN وتختم تقريرها بالتأكيد على الحاجة إلى المزيد من حقوق الإنسان المحددة والشاملة وإلى توجيهات عملية بشأن أمن الحيازة.
    Other speakers underlined the need for more predictability in the election of the Chairs of the Main Committees. UN وأكد متكلمون آخرون أيضا الحاجة إلى المزيد من القدرة على التنبؤ في انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية.
    The reason cited was the need for more land for an already existing highway linking Israeli settlements to Jerusalem. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    The review also stressed the need for more formal and active inter-agency knowledge-sharing on procurement activities. UN وشدد الاستعراض على الحاجة إلى زيادة تقاسم المعارف بين الوكالات بشكل رسمي وفعال بشأن أنشطة الاشتراء.
    The international community has recognized the need for more comprehensive and predictable approaches in post-disaster recovery. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي بالحاجة إلى مزيد من النهج الشاملة التي يمكن التنبؤ بها في مجال الإنعاش بعد الكوارث.
    The current status of the world economy underscores the need for more coordination between the United Nations and the international financial institutions. UN يؤكد الوضع الحالي للاقتصاد العالمي على ضرورة زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    the need for more concerted action on global warming is impatient of debate. UN والحاجة إلى مزيد من العمل المتضافر بشأن الاحترار العالمي تدعو بإلحاح إلى المناقشة.
    Another delegation stressed the need for more coordination when financing and developing regional transport infrastructure. UN وشدّد وفد آخر على الحاجة إلى مزيد من التنسيق لدى تمويل وتطوير الهياكل الأساسية للنقل الإقليمي.
    Mauritius acknowledged the need for more investment to increase bagasse production through joint ventures. UN وأقرت موريشيوس بالحاجة إلى زيادة الاستثمار لزيادة إنتاج تفل قصب السكر عن طريق المشاريع المشتركة.
    101. The size of the unencumbered balance and the cancellation of prior-period obligations indicated that the need for more realistic budgeting and tighter control of budgetary planning and administration. UN 101 - وقالت إن حجم الرصيد غير المرتبط به وإلغاء التزامات الفترات السابقة يدلان على الحاجة إلى توخي مزيد من الواقعية في الميزنة وإلى إحكام الرقابة على تخطيط الميزانية والإدارة.
    Finally, the reporting principles were drafted taking account of the institutional weaknesses of the subregional and regional mechanisms, the option of realigning them with The Strategy and the need for more clear and efficient coordination arrangements. UN وأخيراً، صيغت مبادئ الإبلاغ آخذةً في الحسبان مواطن الضعف المؤسسي للآليات الإقليمية ودون الإقليمية، وخيار مطابقتها مجدداً بالاستراتيجية والحاجة إلى المزيد من الوضوح وإلى ترتيبات فعالة في مجال التنسيق.
    Several delegations raised the question of staffing, notably protection, community services and the need for more female staff. UN وأثارت وفود عديدة مسألة الموظفين، لا سيما موظفو الحماية والخدمات المجتمعية والحاجة إلى زيادة عدد الموظفات.
    In this connection, delegations also cited the need for more effective reporting back to the Executive Board. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوفود أيضا إلى ضرورة زيادة فعالية التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    In the context of the need for more fiscal adjustment, the Government may be able to do little to stimulate economic growth. UN ونظراً للحاجة إلى مزيد من التكيف في المالية الحكومية، فإن الحكومة قد لا يكون بإمكانها أن تفعل الكثير لتنشيط النمو الاقتصادي.
    Emphasis was put on the need for more electricity to pump water, enabling more efficient use of Gaza's food-producing potential. UN وشُدد على ضرورة توفير المزيد من الكهرباء لضخ المياه لزيادة كفاءة توظيف إمكانات غزة في إنتاج الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد