ويكيبيديا

    "the need to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى تنفيذ
        
    • على ضرورة تنفيذ
        
    • بالحاجة إلى تنفيذ
        
    • إلى ضرورة تنفيذ
        
    • بضرورة تنفيذ
        
    • وضرورة تنفيذ
        
    • للحاجة إلى تنفيذ
        
    • والحاجة إلى تنفيذ
        
    • الحاجة الى تنفيذ
        
    • ضرورة التنفيذ
        
    • بالحاجة الى تنفيذ
        
    • بضرورة تطبيق
        
    • الحاجة إلى التطبيق
        
    • الحاجة إلى التنفيذ
        
    • على ضرورة تفعيل
        
    The resolution, inter alia, emphasized the need to implement all three pillars of the NPT, namely, nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN شدد القرار، فيما شدد عليه، على الحاجة إلى تنفيذ جميع ركائز المعاهدة، لا سيما نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    the need to implement autonomous mechanisms for monitoring places of detention was underlined. UN وأكد الاجتماع أيضا على الحاجة إلى تنفيذ آليات لرصد أماكن الاحتجاز.
    It might be that the oversight body insists on the need to implement these recommendations. UN وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات.
    the need to implement measures that guarantee the respect of the migrants, the tolerance and its integration in the receiving society was emphasized. UN :: وجرى التشديد على ضرورة تنفيذ تدابير تكفل احترام المهاجرين، والتسامح تجاههم واندماجهم في المجتمعات التي تستقبلهم.
    He welcomed the decision to form a joint ministerial committee with Kuwait and reminded Iraq of the need to implement its remaining Chapter VII obligations. UN ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع.
    A number of speakers referred to the need to implement alternative development plans to address illicit cannabis cultivation. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى ضرورة تنفيذ خطط التنمية البديلة بغية التصدي لزراعة القنب غير المشروعة.
    2. Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including subtheme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner; UN 2- تؤكد الحاجة إلى تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك الموضوع الفرعي 4، تنفيذاً أميناً وشاملاً ومتوازناً؛
    In this regard, the Ministers reaffirmed the need to implement the decisions and commitments contained in this document. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجددا الحاجة إلى تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في هذه الوثيقة.
    It referred to the need to implement more effectively implementation human rights standards at the national level. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ معايير حقوق الإنسان على الصعيد الوطني بمزيد من الفعالية.
    Reiterating the need to implement national adaptation programmes of action as soon as possible after completion, UN وإذ يكرر الحاجة إلى تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في أقرب وقت ممكن بعد استكمالها،
    The Council stresses the need to implement high visibility quick-impact projects that create jobs. UN ويشدد المجلس على ضرورة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وشديدة الوضوح يكون من شأنها توفير الوظائف.
    Particular emphasis was also placed on the need to implement the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    573. Regarding the World Summit on Sustainable Development, the need to implement its goals as a whole was stressed. UN 573 - وفيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، تم التشديد على ضرورة تنفيذ أهدافه ككل.
    573. Regarding the World Summit on Sustainable Development, the need to implement its goals as a whole was stressed. UN 573 - وفيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، تم التشديد على ضرورة تنفيذ أهدافه ككل.
    Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Another consideration is related to the additional costs associated with the need to implement safeguards measures. UN ويتصل اعتبار آخر بالتكاليف الإضافية المرتبطة بالحاجة إلى تنفيذ تدابير رقابية.
    Reference was also made to the need to implement the Convention as well as the declarations, resolutions and decisions adopted by the United Nations on the subject. UN كما أشارتا إلى ضرورة تنفيذ الاتفاقية فضلاً عن الإعلانات والقرارات والمقررات التي اعتمدتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    He fully shared the views expressed by the Committee on the need to implement the laws on women's employment. UN وقال إنه يوافق تماما على الآراء التي أعربت عنها اللجنة بضرورة تنفيذ قوانين عمالة المرأة.
    The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment. UN ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف.
    In many instances, the organisational structures, the capacities that have been built and the standards that have been established largely as a result of the need to implement Article 5 are also being applied to address weapons contamination more broadly. UN وفي العديد من الحالات، تقوم الهياكل التنظيمية، والقدرات التي تم بناؤها، والمعايير التي وُضعت أساساً نتيجة للحاجة إلى تنفيذ المادة 5 بدور هام في السياق الأوسع المتعلق بالتعامل مع التلوث بالأسلحة.
    The Board, committed to prudent financial stewardship, continues to monitor its activities while carefully balancing the need to conserve funds with the need to implement and improve the CDM. UN ويواصل المجلس، انطلاقاً من التزامه بالإدارة التحوطية للموارد المالية، رصد أنشطته محافظاً في الآن ذاته على توازن يقظ بين الحاجة إلى المحافظة على الأموال والحاجة إلى تنفيذ أنشطة الآلية وتحسينها.
    We are conscious of the need to implement demand-reduction programmes in a supportive environment with the active support of parents and community leaders. UN ونحن ندرك الحاجة الى تنفيذ برامج لتقليل الطلب، في بيئة داعمة وبدعم فعال من اﻵباء والقادة المجتمعييـــن.
    Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, UN واقتناعا منها بالحاجة الى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    First: The Lebanese Government is convinced of the need to implement the spirit and letter of Security Council resolution 425 (1978), as confirmed by resolution 426 (1978), the executive instrument for the first resolution. UN أولا: إن الحكومة اللبنانية متمسكة بضرورة تطبيق القرار ٤٢٥، الصادر عن مجلس اﻷمن نصا وروحا، كما ورد ذلك في القرار ٤٢٦ الذي شكل اﻵلية التنفيذية للقرار المذكور.
    Reaffirming also the need to implement fully international humanitarian and human rights law that protects the rights of women and girls during and after conflicts, UN وإذ يؤكد مجددا أيضا الحاجة إلى التطبيق الكامل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان اللذين يحميان حقوق المرأة والفتاة أثناء الصراعات وبعدها،
    the need to implement fully Security Council resolution 1540 (2004) was noted. UN وأُشير إلى الحاجة إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Cuba has reaffirmed the need to implement the international community's consensus that respect for different civilizations and cultural rights is an integral part of human rights, which are, therefore, universal, indivisible and interdependent. UN وأكدت كوبا من جديد على ضرورة تفعيل توافق الآراء الذي توصل إليه المجتمع الدولي ومفاده أن احترام مختلف الحضارات والحقوق الثقافية جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وبناء على ذلك تصبح هذه الحقوق حقوقا عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد