Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
This no longer applies as millions of people have become displaced within their own countries and the recognition of the need to monitor returnees after they have returned to their countries or places of origin. | UN | ولم يعد الأمر كذلك بسبب تشرد الملايين من الأفراد داخل حدود بلدانهم، والتسليم بالحاجة إلى رصد العائدين بعد عودتهم إلى بلدانهم أو إلى أماكن نشأتهم. |
" 12. The Conference recognizes the need to monitor the implementation of the 1995 resolution on the Middle East on an ongoing basis. | UN | " 13 - ويسلم المؤتمر بضرورة رصد تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995 على أساس مستمر. |
Taking into account the need to monitor scientific and technological developments in the use of both traditional and non-traditional water sources, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة الى رصد التطورات العلمية والتكنولوجية في استخدام كل من مصادر المياه التقليدية وغير التقليدية، |
Additionally, the fact that recommendations vary and increase from session to session indicates the need to monitor these changes over the years. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تباين التوصيات وازديادها من دورة إلى أخرى أمر يشير إلى ضرورة رصد هذه التغيرات على مر السنين. |
The consultation highlighted the need for awareness of the complexity of minority rights issues and the need to monitor developments relating to minority rights in the Arab region. | UN | وسلطت المشاورة الضوء على الحاجة إلى الوعي بتعقد مسائل حقوق الأقليات، والحاجة إلى رصد التطورات المتعلقة بحقوق الأقليات في المنطقة العربية. |
IOM, however, stressed the need to monitor the situation of returnees to ensure their integration and safety. | UN | غير أن المنظمة الدولية للهجرة قد شددت على ضرورة رصد حالة العائدين من أجل التأكد من اندماجهم في المجتمع وسلامتهم. |
Therefore, the need to monitor the realization of economic, social and cultural rights remains continuous for all States regardless of their level of development. | UN | ولذلك، فإن الحاجة إلى رصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تظل مستمرة بالنسبة إلى الدول كافة بصرف النظر عن مستوى التقدم فيها. |
African Governments have highlighted the need to monitor issues of governance, transparency and the rule of law. | UN | وقد سلطت الحكومات الأفريقية الضوء على الحاجة إلى رصد قضايا الحوكمة والشفافية وسيادة القانون. |
the need to monitor and evaluate regularly the impact of policies and programmes cannot be overemphasized. | UN | وليس من المغالاة التأكيد على الحاجة إلى رصد أثر السياسات والبرامج وتقييمه بانتظام. |
According to JS9, so far, the development of human rights indicators had failed to adequately take into account the need to monitor internet related human rights. | UN | ووفقاً للورقة المشتركة 9 أن عملية وضع مؤشرات لحقوق الإنسان لم تراع، حتى الآن، المراعاة الكافية، الحاجة إلى رصد حقوق الإنسان المتعلقة بالإنترنت. |
A careful balance has to be struck between the need to monitor vigorously treaty implementation, which Nigeria supports, and intrusive on-site inspection that might go beyond monitoring compliance with the treaty. | UN | ولا بد من ايجاد توازن دقيق بين الحاجة إلى رصد تنفيذ المعاهدة بصرامة، وهذا ما تؤيده نيجيريا، وبين التفتيش الموقعي التقحمي الذي يمكن أن يتجاوز رصد الامتثال للمعاهدة. |
Her Government was aware of the need to monitor the development of prostitution and, if necessary, to adopt new measures or strengthen existing ones. | UN | وقالت إن حكومتها تدرك الحاجة إلى رصد تطور الدعارة، وإلى اعتماد تدابير جديدة أو تعزيز التدابير القائمة، حسب الاقتضاء. |
As part of its effort to streamline its procedures, the Committee recognized the need to monitor the use of letters of acknowledgement and authorization, as well as the volume of certain products authorized to be shipped to the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | واعترفت اللجنة، كجزء من جهودها الرامية إلى تبسيط إجراءاتها، بالحاجة إلى رصد استعمال اﻹقرارات واﻷذونات، فضلا عن رصد مقدار المنتجات المعينة المأذون بشحنها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
786. Some Member States acknowledged the need to monitor the impact of anti-trafficking measures. | UN | 786- وتقر بعض الدول الأعضاء بالحاجة إلى رصد تأثير التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار. |
73. All the reporting Parties recognized the need to monitor and evaluate the impacts of ongoing and completed projects and programmes, and to set benchmarks and indicators to determine progress and achievements. | UN | 73- تسلم جميع الأطراف المقدمة للتقارير بالحاجة إلى رصد وتقييم آثار المشاريع والبرامج الجاري تنفيذها والمنجزة، ووضع المعالم والمؤشرات لتحديد التقدم والمنجزات. |
13. The Conference recognizes the need to monitor the implementation of the 1995 resolution on the Middle East on an ongoing basis. | UN | 13 - ويسلم المؤتمر بضرورة رصد تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995 على أساس مستمر. |
the need to monitor progress toward meeting those goals has focused attention on defining indicators of social conditions, collecting and analysing data corresponding to those indicators, and interpreting the results in terms of actual human lives. | UN | وأدت الحاجة الى رصد التقدم المحرز نحو بلوغ هذه اﻷهداف الى تركيز الاهتمام على تحديد مؤشرات اﻷحوال الاجتماعية، وجمع وتحليل البيانات المتفقة وهذه المؤشرات، وتفسير النتائج في ضوء حياة البشر الفعلية. |
the need to monitor and assess the status of human rights was mentioned as a way of preventing possible violations related to drug offences. | UN | وأشير إلى ضرورة رصد وتقييم حالة حقوق الإنسان باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون إمكانية حدوث انتهاكات متصلة بجرائم المخدرات. |
The report provides useful guidance for future offshoring efforts including attention to policy development, staffing considerations, and the need to monitor the real financial impact in order to compare with proposed cost savings and other business goals of offshoring. | UN | ويورد التقرير إرشادات مفيدة لجهود النقل للخارج في المستقبل، من بينها ضرورة إيلاء الاهتمام إلى وضع السياسات، واعتبارات التوظيف، والحاجة إلى رصد الآثار المالية الفعلية من أجل المقارنة بوفورات التكلفة المقترحة وغير ذلك من الأهداف الاقتصادية المرتجاة من النقل إلى الخارج. |
The Committee stressed the need to monitor the impact and the implementation of the Strategy on women's equality of opportunity and treatment in employment and occupation. | UN | وأكدت اللجنة على ضرورة رصد أثر الاستراتيجية وتنفيذها على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في مجالي التوظيف والمهنة. |
the need to monitor carefully the volume and composition as well as the use of such resources to ensure that they supplemented and reinforced the purposes and objectives of mandated activities was emphasized. | UN | وجرى التشديد على ضرورة الرصد الدقيق لحجم هذه الموارد وتكوينها، فضلا عن استخدامها، لضمان أن تكمل وتعزز مقاصد وأهداف اﻷنشطة المأذون بها. |
Ms. Lakkis further identified the following priorities: the need to recognize persons with disabilities as decision makers; the need to monitor councils that addressed disability; and the importance of political autonomy for such councils. | UN | وقامت السيدة لاكيس كذلك بتحديد الأولويات التالية: ضرورة الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارهم من صناع القرار؛ وضرورة رصد المجالس التي تعالج مسائل الإعاقة؛ وأهمية الاستقلال السياسي لمجالس من هذا القبيل. |
The Support Group, consisting of Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden, stemmed from the international community's realization of the need to monitor the dynamics of the country's transition process. | UN | ونبعت مجموعة الدعم المكونة من اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا من ادراك المجتمع الدولي لضرورة رصد ديناميات عملية التحول في البلد. |
In its resolution 2000/46, the Commission stressed the need to monitor closely the enjoyment of the human rights of women by the human rights working bodies and, inter alia, the importance of giving consideration to the gender balance of membership of human rights treaty bodies. | UN | وشددت اللجنة، في قرارها 2000/46، على الحاجة إلى مراقبة الهيئات العاملة في مجال حقوق الإنسان، عن كثب، تمتع المرأة بحقوق الإنسان، ومن جملة أمور، أهمية إيلاء اهتمام لتوازن نوع الجنس في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Participants also agreed on the need to monitor any potential threat from extremist elements who might seek to take advantage of the situation in Libya. | UN | كما اتفق المشاركون على الحاجة لرصد أي تهديد محتمل من قبل عناصر متطرفة قد تحاول استغلال الوضع في ليبيا. |
Regarding the recruitment and indoctrination of children for the purposes of militant groups, the Special Rapporteur emphasizes the need to monitor State institutions such as orphanages, prisons or schools. | UN | وفيما يتعلق بتجنيد الأطفال وتلقينهم لخدمة أغراض جماعات الناشطين، تشدد المقررة الخاصة على ضرورة مراقبة مؤسسات الدولة مثل دور رعاية الأيتام والسجون والمدارس. |
Emphasis is also placed on the need to monitor and follow up on receipt of projected contributions closely and to align the operational budget to the levels of contributions. | UN | ويجري التشديد أيضا على ضرورة رصد عملية تلقي الاشتراكات المسقطة ومتابعتها عن كثب ومواءمة ميزانية العمليات مع مستويات الاشتراكات. |