ويكيبيديا

    "the need to prepare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى إعداد
        
    • بضرورة إعداد
        
    • على ضرورة إعداد
        
    • بالحاجة إلى إعداد
        
    • بضرورة الاستعداد
        
    • والحاجة إلى إعداد
        
    • الحاجة الى إعداد
        
    • الحاجة إلى التحضير
        
    • لضرورة إعداد
        
    • ضرورة الإعداد
        
    • بالحاجة إلى التحضير
        
    The Special Session underscored the need to prepare a comprehensive programme of disarmament through agreed procedures. UN وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها.
    In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed to the need to prepare detailed work plans. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    30. The Board recommended that the Administration issue guidance to all field offices and requesting units at headquarters on the need to prepare more precise and output-related terms of reference for consultancy contracts and to include objectives, targets and delivery dates with deliverable/measurable outputs. UN ٣٠ - أوصى المجلس بأن تصدر اﻹدارة توجيهات إلى جميع المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر بضرورة إعداد الاختصاصات التي تتضمنها عقود الخبراء الاستشاريين بطريقة أدق وبحيث ترتبط بالناتج، وتشمل غايات وأهداف ومواعيد تحقيق نواتج قابلة لﻹنجاز/ وقابلة للقياس.
    It also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policy makers. UN كما سلَّط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    6. Reminds Member States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the first phase of the World Programme to the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System by early 2010; UN 6- يُذكِّر الدول الأعضاء بالحاجة إلى إعداد تقاريرها التقييمية الوطنية عن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي وتقديمها إلى لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي بحلول أوائل عام 2010؛
    Recognizing the need to prepare for the early entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, UN وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    the need to prepare the majority of those publications is confirmed through the adoption of biennial programme budgets. UN والحاجة إلى إعداد أغلبية هذه المنشورات تتأكد من خلال اعتماد ميزانيات فترة السنتين.
    78. In its report for 1994, the Board had emphasized the need to prepare detailed work plans. UN ٧٨ - أكد المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ على الحاجة الى إعداد خطط عمل تفصيلية.
    Based on the workshops' results, the need to prepare an investment project for the sector would be assessed. UN واستناداً إلى نتائج حلقات العمل، تم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع.
    Reiterating the need to prepare a broad and effective international legal instrument against corruption, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى إعداد صك قانوني دولي واسع النطاق وفعّال لمكافحة الفساد،
    The output was higher owing to the need to prepare missions for the upcoming implementation of Umoja UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى إعداد بعثات من أجل التنفيذ المقبل لنظام أوموجا
    Although the problem of an ageing population in Cameroon has not yet become as acute as it is in some countries, my Government has nevertheless established a policy on ageing that integrates the need to prepare young people to live an active old age. UN وعلى الرغم من أن مشكلة السكان كبار السن في الكاميرون لم تصبح مشكلة حادة بعد كما هو الحال في بعض البلدان، إلا أن بلدي قد انتهج سياسة للشيخوخة تدمج الحاجة إلى إعداد الشباب لكي يعيشوا شيخوخة نشطــة.
    Based on the workshops' results, the need to prepare an investment project for the sector will be assessed. UN واستناداً إلى النتائج التي تسفر عنها حلقات الدراسة العملية هذه، سوف يتم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع.
    He recalled that, in the Working Group, there had been consideration of the need to prepare draft model provisions for international agreements in addition to draft provisions for domestic legislation. UN وذكﱠر بأنه كان قد سبق النظر في الفريق العامل في الحاجة إلى إعداد مشاريع أحكام نموذجية لاتفاقات دولية إضافـة إلى مشاريـع أحكـام للتشريعات الوطنية .
    11. In paragraph 11, the Advisory Committee reiterated recommendations made in the past on the need to prepare budgets on a full-cost basis. UN ١١ - وعادت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١١، الى تأكيد التوصيات المقدمة من قبل، بشأن الحاجة إلى إعداد ميزانيات على أساس التكلفة الكاملة.
    8. Reminds States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the second phase of the World Programme to the Office of the High Commissioner by April 2015; UN 8- يذكّر الدول بضرورة إعداد تقاريرها التقييمية الوطنية المتعلقة بالمرحلة الثانية من البرنامج العالمي وتقديمها إلى المفوضية السامية بحلول نيسان/أبريل 2015؛
    It had also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policymakers. UN كما سلط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    6. Reminds Member States of the need to prepare and submit their national evaluation reports on the first phase of the World Programme to the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System by early 2010; UN 6- يُذكِّر الدول الأعضاء بالحاجة إلى إعداد تقاريرها التقييمية الوطنية عن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي وتقديمها إلى لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بتعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي بحلول أوائل عام 2010؛
    6. To encourage Parties, on a regular basis, to inform their critical users of halons, including the maritime industries, the aviation sector and the military, of the need to prepare for reduced access to halons in the future and to take all actions necessary to reduce their reliance on halons; UN 6 - يشجّع الأطراف على إبلاغ أصحاب الاستخدامات الحرجة بانتظام، بما في ذلك دوائر الصناعة البحرية والعسكرية وقطاع الطيران بضرورة الاستعداد لمواجهة تقلّص سبل الحصول على الهالونات في المستقبل، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للحدّ من الاعتماد على الهالونات؛
    Another concern for her delegation was the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic and the need to prepare societies, including children, for the challenge they would have to confront. UN وهناك سبب آخر لقلق وفدها يتمثل في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والحاجة إلى إعداد المجتمعات، بما فيها اﻷطفال، للتحدي الذي سيتعين عليهم أن يواجهوه.
    The Commission also expressed the need to prepare rules for the Meeting of States Parties and recommendations for the election of members of the Tribunal. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن الحاجة الى إعداد قواعد لاجتماع الدول اﻷطراف وتوصية بشأن انتخاب أعضاء المحكمة.
    the need to prepare UN الحاجة إلى التحضير
    Development of policy on security sector reform was delayed by the need to prepare the report of the Secretary-General on security sector reform and pending the consideration of the report by the Security Council (on 12 May 2008) and by the Special Committee on Peacekeeping Operations at its substantive 2008 session (see A/62/19, paras. 104 to 114) UN وأرجئ وضع سياسة بشأن إصلاح قطاع الأمن نظراً لضرورة إعداد تقرير الأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن وإلى حين نظر مجلس الأمن فيه (في 12 أيار/مايو 2008)، ونظر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها الموضوعية لعام 2008 (انظر الوثيقة A/62/19، من الفقرة 104 إلى الفقرة 114)
    He suggested that it should be taken most seriously by the business world, which should take into account the need to prepare for electronic commerce. UN ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية.
    Recognizing the need to prepare for the early entry into force of the Protocol, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى التحضير لبدء النفاذ المبكر للبروتوكول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد