ويكيبيديا

    "the need to use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة إلى استخدام
        
    • الحاجة إلى استعمال
        
    • على ضرورة استخدام
        
    • بالحاجة إلى استخدام
        
    • إلى ضرورة استخدام
        
    • الحاجة إلى الاستعانة
        
    • الحاجة الى استخدام
        
    • بضرورة استخدام
        
    • على ضرورة الاستفادة
        
    • وضرورة استخدام
        
    • على الحاجة إلى الاستفادة
        
    • على الحاجة لاستخدام
        
    • ضرورة استخدامها
        
    • ضرورة استعمال
        
    A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. UN وسلّط عدة ممثلين الضوء على الحاجة إلى استخدام الموارد المحدودة بكفاءة في جميع جوانب عمليات البرنامج.
    Events in Kosovo have added to the problem because of the need to use a new language, Albanian. UN وقد أدت أحداث كوسوفو إلى تفاقم المشكلة بسبب الحاجة إلى استخدام لغة جديدة، هي اللغة الألبانية.
    We also emphasize that a mandate is to be sought from the United Nations when peace-keeping forces can be confronted with the need to use force beyond the requirements of self-defence. UN ونشدد أيضا على أنه يجب الحصول على ولاية من اﻷمم المتحدة في حالة احتمال أن تواجه قوات حفظ السلم الحاجة إلى استعمال القوة بما يتجاوز مقتضيات الدفاع عن النفس.
    He also stressed the need to use indigenous languages in parliaments. UN كما شدد على ضرورة استخدام لغات الشعوب الأصلية في البرلمانات.
    He has reiterated the need to use redeployment as a means to redress the imbalance in the representation of women at the senior and decision-making levels. UN كما تكرر القول بالحاجة إلى استخدام نقل الموظفين كوسيلة لمعالجة الاختلال في تمثيل المرأة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات.
    The decision-making process would be open and transparent, and based on the need to use resources as efficiently as possible. UN وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    These conditions led to delays in the completion of the project and in additional costs arising from the need to use contractors for implementation and maintenance tasks. UN وقد أدت هذه اﻷحوال الى عمليات تأخير في إنجاز المشروع والى تكبد تكاليف إضافية نجمت عن الحاجة إلى الاستعانة بمتعاقدين للقيام بمهام التنفيذ والصيانة.
    The session highlighted the need to use remote sensing as a tool for forest management purposes. UN وأبرزت الجلسة الحاجة الى استخدام الاستشعار عن بعد كوسيلة لادارة اﻷحراج.
    Convinced of the need to use all resources available to identify illicit consignments of drugs at export or during transit and in all means of transport, UN واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل،
    the need to use local languages and dialects in raising awareness among those groups was stressed in all workshops. UN وشدَّدت الأطراف في جميع حلقات العمل على الحاجة إلى استخدام اللغات واللهجات المحلية في توعية تلك الفئات.
    At the same time, the crisis shows us the need to use aid better. UN وفي الوقت ذاته، أوضحت لنا الأزمة الحاجة إلى استخدام المعونة بشكل أفضل.
    However, there were technical limitations, such as the need to use glossy or colour materials, binding or photographs. UN ومع هذا، فإن ثمة تقييدات تقنية، من قبيل الحاجة إلى استخدام مواد صقيلة أو ملونة أو التجليد أو الصور الفوتوغرافية.
    He emphasized the need to use data on economic performance relating to the most recent years in order to reflect capacity to pay accurately. UN وأكد الحاجة إلى استخدام البيانات المتعلقة بالأداء الاقتصادي للسنوات الأخيرة لإظهار القدرة على الدفع بشكل دقيق.
    Stressing the need to use the Development Account for projects related to the development priorities of the medium-term plan, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى استخدام حساب التنمية في تنفيذ المشاريع المتصلة بأولويات التنمية من الخطة المتوسطة اﻷجل،
    Interpol is also aware of the need to use high-technology media to disseminate information to law enforcement agencies and is establishing a web site for that purpose. UN وتدرك الانتربول أيضاً الحاجة إلى استعمال وسائط التكنولوجيا الراقية لتعميم المعلومات على أجهزة إنفاذ القوانين، وهي عاكفة على إنشاء موقع شبكي لذلك الغرض.
    They are practical measures to achieve deterrence through strength, with the ultimate purpose of diminishing, not increasing, the likelihood for the need to use force, which should always be seen as a measure of last resort. UN وهي تدابير عملية لتحقيق الردع عن طريق القوة لغرض نهائي هو تقليل، وليس زيادة، الحاجة إلى استعمال القوة، التي ينبغي أن ينظر إليها دائما باعتبارها تدبيرا يتخذ كملاذ أخير.
    He stressed the need to use the limited time available in an efficient manner given the number of issues to be addressed. UN وشدّد على ضرورة استخدام الوقت المحدود المتاح على نحو فعال بالنظر إلى عدد القضايا التي يتعين تناولها.
    Another aspect touched upon in the report is the growing awareness of the industry for the need to use ecologically sound and environmentally friendly methods and materials in container production. UN وهناك جانب آخر تطرق إليه التقرير هو الوعي المتنامي لدى الصناعة بالحاجة إلى استخدام أساليب ومواد سليمة ايكولوجيا وغير ضارة بالبيئة في انتاج الحاويات.
    the need to use the appropriate Incoterms suited to multimodal transport was also mentioned. UN وأشير كذلك إلى ضرورة استخدام المصطلحات التجارية الدولية اللازمة التي تلائم النقل المتعدد الوسائط.
    In view of the need to use estimates and to extrapolate expenditure data which were not directly available, an effort is under way to make any future exercises more efficient and precise. UN وإزاء الحاجة إلى الاستعانة بالتقديرات واستكمال النفقات التي لا تتوافر عنها بيانات مباشرة عن طريق الاستقراء، تبذل جهود في الوقت الراهن لزيادة إحكام ودقة أي عمليات تتم مستقبلا في هذا الشأن.
    From the responses received, it was clear that all the organizations were acutely aware of the need to use up-to-date dissemination techniques. UN ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
    In addition, we reiterate our commitment to the need to use working methods that are more transparent and enjoy a greater degree of participation in order to strengthen the capacity and legitimacy of the Council and the Organization. UN بالإضافة إلى ذلك، نؤكد مجددا التزامنا بضرورة استخدام أساليب عمل أكثر شفافية والتمتع بقدر أكبر من المشاركة من أجل تعزيز قدرة وشرعية المجلس والمنظمة.
    Parties stressed to a varying extent the need to use the Kyoto Protocol's flexible mechanisms and sinks, in addition to domestic measures, to achieve these targets. UN وشددت الأطراف، بدرجات متفاوتة، على ضرورة الاستفادة من آليات وبالوعات كيوتو المرنة بالإضافة إلى التدابير المحلية لتحقيق تلك الأهداف.
    The experiences clearly show the benefits of cooperation and the need to use an intergovernmental mechanism to reach agreements. UN وتظهر الخبرات بوضوح الفوائد المحققة من التعاون وضرورة استخدام آلية حكومية دولية ﻹبرام الاتفاقات.
    Parties stressed to a varying extent the need to use the Kyoto Protocol''s mechanisms and removals by sink in addition to the domestic measures to achieve these targets. UN 32- وأكدت الأطراف، بدرجات متفاوتة، على الحاجة إلى الاستفادة من آليات وعمليات الإزالة عن طريق المصارف، المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، إلى جانب التدابير الداخلية لبلوغ هذه الأهداف.
    The programme strongly emphasises the need to use natural resources in a responsible way. UN ويؤكد البرنامج بقوة على الحاجة لاستخدام الموارد الطبيعية بطريقة مسؤولة.
    13. States parties shall ensure, prior to carrying out any evictions, and particularly those involving large groups, that all feasible alternatives are explored in consultation with the affected persons, with a view to avoiding, or at least minimizing, the need to use force. UN 13- وعلى الدول الأطراف أن تكفل، قبل القيام بأية عمليات إخلاء، وخاصة ما يتعلق منها بجماعات كبيرة، أن يتم استكشاف جميع البدائل المجدية بالتشاور مع المتضررين، بغية الحيلولة دون استخدام القوة، أو على الأقل، بغية التقليل إلى أدنى حد من ضرورة استخدامها.
    Another delegation requested a report on the management of TTFs and stressed the need to use non-core resources in a constructive, systematic manner. UN وطلب وفد آخر تقريرا عن إدارة تلك الصناديق، وشدّد على ضرورة استعمال الموارد غير الأساسية بطريقة بناءة ومنهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد