ويكيبيديا

    "the needs for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات من
        
    • للحاجة
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • في الاحتياجات
        
    • الاحتياجات في مجال
        
    • الاحتياجات اللازمة
        
    • احتياجات خدمات
        
    • لاحتياجات إعادة
        
    • والاحتياجات إلى
        
    • للاحتياجات المتعلقة
        
    • بالاحتياجات المتعلقة
        
    • حاجات إلى
        
    • والاحتياجات اللازمة
        
    • للاحتياجات من
        
    • الحاجات الى
        
    25. The face-to-face trainings and the participation in regional management teams have helped to focus the needs for training modules. UN 25 - ساعدت جلسات التدريب المباشر والمشاركة في أفرقة الإدارة القطرية في التركيز على الاحتياجات من النماذج التدريبية.
    In addition, filling the needs for technical expertise could not be delayed until completion of the regular recruitment process. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من المستطاع تأجيل تلبية الاحتياجات من الخبرة الفنية إلى حين الانتهاء من عملية التوظيف.
    They also provided an opportunity to identify and assess the needs for technical assistance. UN كما أتاحت هذه الحلقات فرصة لاستبانة وتقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    To respond to the needs for up-to-date and comparable land degradation information, the Global Environment Facility (GEF) has funded the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project to be implemented by the United Nations Environment Programme (UNEP) and executed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN واستجابةً للحاجة إلى معلومات محدّثة وقابلة للمقارنة بشأن تردي الأراضي، قام مرفق البيئة العالمية بتمويل مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على أن يشرف على تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتولى تنفيذه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The second coordination meeting served to identify the needs for additional information. UN أما اجتماع التنسيق الثاني، فكان الغرض منه تحديد الاحتياجات إلى معلومات إضافية.
    the needs for the necessary resources have been reflected in the OHCHR Annual Appeal 2003. UN وتتجلى الاحتياجات من الموارد اللازمة في نداء مفوضية حقوق الإنسان السنوي لعام 2003.
    This helps minimize stock-outs affecting the most vital health concerns while more sustainable solutions are devised to meet the needs for other medicine. UN ويساعد ذلك في تقليص حالات نفاد المخزون التي تتصدر الشواغل الصحية ريثما تُستنبط حلول أكثر استدامة لتلبية الاحتياجات من الأدوية الأخرى.
    ESCWA also assisted in meeting the needs for rural energy through the introduction of biogas technology in selected countries of the region. UN كما ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية على تلبية الاحتياجات من الطاقة الريفية، وذلك بادخال تكنولوجيا الغاز الحيوي في بلدان مختارة بالمنطقة.
    Planning had to balance the needs for agricultural and non-agricultural land use and alternative ways to raise agricultural production and irrigation efficiency. UN وينبغي أن يوازن التخطيط بين الاحتياجات من اﻷراضي للاستخدامات الزراعية وغير الزراعية، والسبل البديلة لرفع كفاءة اﻹنتاج الزراعي والري.
    Planning had to balance the needs for agricultural and non-agricultural land use and alternative ways to raise agricultural production and irrigation efficiency. UN وينبغي أن يوازن التخطيط بين الاحتياجات من اﻷراضي للاستخدامات الزراعية وغير الزراعية، والسبل البديلة لرفع كفاءة اﻹنتاج الزراعي والري.
    In 2010, a project was initiated to analyse and monitor the health and functioning of working aged immigrants, both employed persons and persons outside the labour market, as well as to identify the needs for and impact of development activities that maintain and promote employment. UN وفي عام 2010، بدأ تنفيذ مشروع لتحليل ومراقبة صحة وأداء المهاجرين الذين هم في سن العمل، سواء العاملون منهم أم الموجودون خارج سوق العمل، وللوقوف على الاحتياجات من أنشطة التنمية التي تحافظ على فرص العمل وتعززها وتحديد أثر هذه الأنشطة.
    ClimDev Africa is thus meant to respond to the needs for an integrated approach and collective action to addressing issues of climate-related data and observations, information services, policies and risk management practices in building climate-resilience capacity. UN والهدف إذن من برنامج تسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا هو الاستجابة للحاجة المتعلقة بنهج متكامل وعمل جماعي للتصدي للمسائل المرتبطة بالبيانات والملاحظات المتصلة بالمناخ، وخدمات الإعلام، وسياسات وممارسات إدارة المخاطر من أجل بناء قدرة على التكيف مع المناخ.
    (a) To provide welfare, health and education in accordance with the needs for the conservation and regeneration of natural resources, as well as with the security need of future generations; UN (أ) تحقيق الرفاهية والصحة والتعليم وفقاً للحاجة إلى الحفاظ على الموارد الطبيعية وإعادة إنتاجها، فضلاً عن تحقيقها وفقاً للاحتياجات الأمنية للأجيال المقبلة؛
    MINURCAT continued its efforts to identify the needs for the justice and corrections institutions. UN وواصلت البعثة جهودها من أجل تحديد الاحتياجات إلى مؤسسات العدالة والإصلاح.
    The Commission was advised that variant B presented a more flexible means for assessing the needs for amendment of the draft convention. UN وأُفيدت اللجنة بأن الخيار باء يوفر وسيلة أكثر مرونة لتقييم الاحتياجات إلى تعديل مشروع الاتفاقية.
    12. The main gaps identified are the needs for: UN ١٢ - تتمثل الثغرات الرئيسية التي تم تحديدها في الاحتياجات التالية:
    the needs for technical cooperation included advisory services for the drafting, upgrading and improving of domestic competition law and policy, as well as rules for cooperation among States. UN وأن الاحتياجات في مجال التعاون التقني تشمل توفير الخدمات الاستشارية لصياغة قوانين وسياسات المنافسة المحلية والارتقاء بها وتحسينها.
    the needs for gender capacity-building at the country level are better understood and are being more effectively addressed than before. UN وارتفع مستوى فهم وتلبية الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات في مجال الشؤون الجنسانية على الصعيد القطري.
    11. Notes the importance of the Division for Oversight Services for UNFPA and, in this regard, encourages UNFPA to ensure that the Division for Oversight Services has the level of resources, including staffing, to respond adequately to the needs for audit and advisory services; UN 11 - يشير إلى أهمية شعبة خدمات الرقابة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويشجع الصندوق في هذا الصدد على كفالة توفر شعبة خدمات الرقابة على مستوى من الموارد، بما في ذلك الموارد من الموظفين، يكفي لتلبية احتياجات خدمات مراجعة الحسابات والخدمات الاستشارية؛
    States and UNHCR to examine how to carry out earlier analysis of data deriving from refugee registration, to anticipate the needs for resettlement of individuals or specific groups and to process more rapidly the resettlement applications, particularly in emergency situations. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة كيفية تحليل البيانات المستمدة من تسجيل اللاجئين تحليلاً أسرع، تحسباً لاحتياجات إعادة توطين الأفراد أو بعض الجماعات المعيّنة، وللبت في طلبات إعادة التوطين بسرعة أكبر، لا سيما في حالات الطوارئ.
    Climate change education, training and public awareness, and the needs for financial resources and technical support, have been recognized as having considerable importance in the preparation of national communications and the implementation of the Convention over the long term. UN ورئي أن برامج التعليم والتدريب والتوعية العامة المتعلقة بتغير المناخ والاحتياجات إلى الموارد المالية والدعم التقني لها أهمية بالغة في إعداد البلاغات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية على المدى البعيد.
    As the ability of partners to respond to the needs for capacity-building depends upon the availability of resources, continued financial support from donors is of great importance. UN ولما كانت قدرة الشركاء على الاستجابة للاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات تتوقف على توافر الموارد فإن استمرار الدعم المالي من قبل المانحين يتسم بأهمية كبرى.
    - Rural women are aware of hygienic practices, but their knowledge about the needs for clean water is limited and they still hold a view of waiting for assistance. UN - توعية المرأة في المناطق الريفية بممارسات النظافة الصحية، لكن معرفتهن بالاحتياجات المتعلقة بتوفير المياه النقية لا تزال محدودة، ولا تزلن تأخذن بالرأي المتمثل في انتظار المساعدة.
    Depending on specific requirements, the needs for these studies could be in The Hague or in the field): Euro15,375 UN وتبعا للمتطلبات المحددة، ستنشأ حاجات إلى هذه الدراسات في لاهاي أو في الميدان): 375 15 يورو
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    An overall view of the needs for technical assistance of 44 reporting parties can be seen in figure I. UN ويمكن الاطلاع عل لمحة عامة إجمالية للاحتياجات من المساعدة التقنية لها مقداره 44 طرفا مبلّغا في الشكل الأول.
    This obviates the needs for local proceedings to be opened purely to take advantage of relief that the local law may provide but which the home law does not. UN وهذا يتحاشى الحاجات الى بدء اجراءات محلية لمجرد استغلال فرصة الانتصاف التي قد يتيحها القانون المحلي ، والتي لا يتيحها القانون الوطني اﻷصلي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد