ويكيبيديا

    "the needs identified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المحددة
        
    • الاحتياجات المستبانة
        
    • للاحتياجات المحددة
        
    • الاحتياجات التي تم تحديدها
        
    • للاحتياجات التي تم تعيينها
        
    • بالحاجات المحددة
        
    • الاحتياجات التي يتم تحديدها
        
    • الاحتياجات المحدّدة
        
    • والاحتياجات المحددة
        
    • للاحتياجات التي يتم تحديدها
        
    • الاحتياجات التي حُدِّدت
        
    • الاحتياجات المحدَّدة من
        
    • الحاجات المحددة
        
    • الاحتياجات المبينة
        
    • الاحتياجات المبيّنة
        
    The consolidated appeals should, as we have stated many times before, be closely based on the needs identified in the field. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان.
    The amount of funds disbursed represented, about 58 per cent of the needs identified in the Palestinian Development Plan. UN ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية.
    Proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference UN مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    Assistance is then provided on the basis of the needs identified. UN ثم تُقدَّم المساعدة إلى الدولة المعنية بناء على الاحتياجات المستبانة.
    These have all helped to increase UNHCR's ability to respond better to the needs identified. UN وساعدت كل هذه الأدوات على زيادة قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحددة.
    We must commit more resources on a sustainable basis to meet the needs identified in the Secretary-General's report. UN ويجب أن نكرس المزيد من الموارد، على أساس مستدام، لتلبية الاحتياجات المحددة في تقرير الأمين العام.
    In this regard, the CGE, at its seventh meeting, will develop a comprehensive training strategy to address the needs identified. UN وفي هذا الصدد، سيضع الفريق، في اجتماعه السابع، استراتيجية تدريب شاملة لمعالجة الاحتياجات المحددة.
    In annex I, the needs identified in the framework annexed to decision 2/CP.7 are loosely grouped into the above categories. UN ويتضمن المرفق الأول الاحتياجات المحددة في الإطار المرفق بالمقرر 2/م أ-7، مصنفة بصورة تقريبية في الفئات المذكورة أعلاه.
    It was felt that ozone and climate change assessments have regular elaborated processes in place to meet the needs identified. UN وقد رؤى أن تقييم الأوزون وتغير المناخ يخضع لعمليات محددة منتظمة تكفي لتلبية الاحتياجات المحددة.
    This has resulted in increased support for projects that are closely aligned with the needs identified in the Government's Reconstruction and Development Programme. UN وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية.
    the needs identified totalled $62.7 million. UN وبلغ مجموع تكلفة الاحتياجات المحددة ٦٢,٧ مليون دولار.
    A table containing information on the needs identified has also been included in order to make reading easier. UN كما أُدرج جدول يتضمّن معلومات عن الاحتياجات المستبانة تيسيراً للقراءة.
    Many of the needs identified during the country reviews fell within these broad categories, but broader needs were reflected in the country review reports and executive summaries. UN ويندرج كثير من الاحتياجات المستبانة أثناء عمليات الاستعراضات القُطرية ضمن تلك الفئة العريضة، أمَّا الاحتياجات الأعم فقد أُدرجت في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية.
    One delegation clarified that the funding of the Mechanism and the financing of technical assistance to follow up on the needs identified through the country reviews should continue to be discussed separately. UN وأوضح أحد الوفود أنه ينبغي مواصلة مناقشة مسألة تمويل الآلية بمعزل عن مسألة تمويل أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى متابعة العمل على تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال الاستعراضات القُطرية.
    This provided an opportunity to ensure that UNHCR's comprehensive plans and budgets are a reasonable response to the needs identified. UN وكان ذلك مناسبة لكفالة أن الخطط والميزانيات الشاملـة للمفوضية هي استجابة معقولة للاحتياجات المحددة.
    the needs identified were costed for the period 2007 to 2011. UN وحُسبت تكاليف الاحتياجات التي تم تحديدها للفترة من 2007 إلى 2011.
    The report contains an analysis and assessment of the needs identified and proposals for action. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات التي تم تعيينها كما يتضمن اقتراحات بما ينبغي اتخاذه من إجراءات.
    To meet the needs identified in the present report, we recommend that: UN وللوفاء بالحاجات المحددة في هذا التقرير، نوصي بما يلي:
    The workshop should also be built around a series of case studies encompassing the experience of a range of stakeholders and stages of technology and market development, including assessments of the ability of various innovative options for financing arrangements to meet the needs identified during technology needs assessments. UN كما ينبغي لحلقة العمل أن تستند إلى سلسلة من دراسات الحالات التي تشمل خبرة مجموعة من الجهات صاحبة المصلحة ومراحل التكنولوجيا وتنمية الأسواق، بما في ذلك عمليات تقييم لما تنطوي عليه مختلف الخيارات الابتكارية المتصلة بوضع ترتيبات التمويل من قدرة على تلبية الاحتياجات التي يتم تحديدها خلال عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا.
    It was emphasized that, in order to effectively address the needs identified, cooperation among technical assistance providers in delivering such assistance was important. UN وشُدِّد على أهمية التعاون في ما بين مقدِّمي المساعدة التقنية في توفير تلك المساعدة، من أجل تلبية الاحتياجات المحدّدة بفعالية.
    In terms of capacity-building in the area of climate change, the World Bank identified demand from developing countries for capacity-building in five areas, which are in line with the needs identified under the capacity-building framework. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات في مجال تغير المناخ، حدد البنك الدولي الطلب الوارد من البلدان النامية على بناء القدرات في خمسة مجالات تتفق والاحتياجات المحددة بموجب إطار بناء القدرات.
    Poison centres providing toxicological information and advice should be established and strengthened, with relevant clinical and analytical toxicological facilities developed according to the needs identified and resources available in each country. UN ينبغي إنشاء وتعزيز مراكز للسموم تقدم المعلومات والنصائح عن السموم، وتكون عادة مزودة بتسهيلات سريرية وتحليلية سمية يتم تطويرها تبعاً للاحتياجات التي يتم تحديدها والمواد المتوافرة على مستوى كل بلد.
    The present note sets out a range of technical assistance initiatives envisaged to meet the needs identified through the Implementation Review Mechanism with regard to the implementation of provisions of chapters III and IV of the Convention. UN 4- وتُبيّن هذه الوثيقةُ طائفة من مبادرات المساعدة التقنية المتوخّى الاضطلاع بها لتلبية الاحتياجات التي حُدِّدت من خلال آلية استعراض التنفيذ فيما يتعلّق بتنفيذ أحكام الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية.
    It describes the assistance that is necessary to meet the needs identified through the Implementation Review Mechanism, independently of who the provider of the assistance may be; UN وهي تبيّن المساعدة اللازمة لتلبية الاحتياجات المحدَّدة من خلال آلية استعراض التنفيذ، بغض النظر عن هوية الجهة التي قد تُقدّم تلك المساعدة؛
    In many cases, the needs identified are not specifically related to the Convention but reflect a lack of capacity for fundamental chemicals management. UN وفي كثير من الحالات، لا تكون تلك الحاجات المحددة متصلة بوجه مباشر بالاتفاقية وإنما تبرر عدم القدرة على الإدارة الأساسية للمواد الكيميائية.
    The Conference may wish to act upon these findings by providing guidance to the Secretariat on developing a programme of work and project proposals to address the needs identified and by recommending ways and means for the mobilization of the resources necessary for technical assistance to be provided. UN ولعل المؤتمر يود أن يتخذ إجراء بشأن هذه النتائج وذلك بتقديم إرشادات إلى الأمانة لكي تضع برنامج عمل ومقترحات مشاريع تلبي الاحتياجات المبينة وبالتوصية بسبل ووسائل حشد الموارد الضرورية للمساعدة التقنية المراد تقديمها.
    Moreover, the review could help donors and donor agencies in the State under review to coordinate their efforts and meet the needs identified in the report. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد الاستعراض الجهات والوكالات المانحة في الدولة الخاضعة للاستعراض على تنسيق جهودها وتلبية الاحتياجات المبيّنة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد