However, it has been realized that the existing social security scheme is not adequate in meeting the needs of beneficiaries in several cases. | UN | ولكن تبيّن أن نظام الضمان الاجتماعي القائم غير ملائم لتلبية احتياجات المستفيدين في العديد من الحالات. |
Some delegations expressed concern that too many projects reflected donors' agendas rather than the needs of beneficiaries. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن عدداً كبيراً للغاية من المشاريع يعكس جداول أعمال المانحين بدلاً من احتياجات المستفيدين. |
Based on interviews, it was evident that the project design properly reflected the needs of beneficiaries and UNCTAD has the most relevant expertise to offer the services covered by the project. | UN | واتضح من الاستجوابات أن تصميم المشروع أخذ في الاعتبار كما ينبغي احتياجات المستفيدين وأن للأونكتاد الخبرة الأوثق صلة بهذا المجال التي تمكنه من تقديم الخدمات التي يشملها المشروع. |
In the same connection, Africa's development partners' development assistance should respond to the needs of beneficiaries rather than just fulfilling the interests of donors. | UN | وفي نفس الإطار، ينبغي أن تستجيب المساعدات الإنمائية التي يقدمها شركاء أفريقيا الإنمائيون لاحتياجات المستفيدين بدلاً من الاكتفاء بتلبية مصالح المانحين. |
In the same connection, Africa's development partners' development assistance should respond to the needs of beneficiaries rather than just fulfilling the interests of donors. | UN | وفي نفس الإطار، ينبغي أن تستجيب المساعدات الإنمائية التي يقدمها شركاء أفريقيا الإنمائيون لاحتياجات المستفيدين بدلاً من الاكتفاء بتلبية مصالح المانحين. |
These aimed at improving UNCTAD's capacity to deliver technical cooperation around well-focused thematic global programmes, responding to the concerns of donors and to the needs of beneficiaries. | UN | وتهدف هذه التوصيات إلى تحسين قدرة الأونكتاد على توفير التعاون التقني لبرامج عالمية مواضيعية جيدة التركيز تستجيب لشواغل الجهات المانحة واحتياجات المستفيدين. |
This tool should provide country teams with a transparent and consistent way in which to organize information relating to the needs of beneficiaries. | UN | وهذه الأداة ينبغي أن توفر للأفرقة القطرية طريقة شفافة ومتناسقة يتم بها تنظيم المعلومات المتعلقة باحتياجات المستفيدين. |
the needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. | UN | إحاطات عن الأسواق تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون. |
Some delegations expressed concern that too many projects reflected donors' agendas rather than the needs of beneficiaries. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن عدداً كبيراً للغاية من المشاريع يعكس جداول أعمال المانحين بدلاً من احتياجات المستفيدين. |
Never before in the Institute's 50-year history has programming been so diversified, with new courses and other training and training-related events responding to the needs of beneficiaries related to peace, security and diplomacy; the environment; and human mobility, local development and public finance and trade. | UN | ولم يسبق في تاريخ المعهد على مدى 50 عاما أن بلغت البرمجة هذه الدرجة من التنوع، حيث تلبي الدورات الدراسية الجديدة وسائر الدورات التدريبية والمناسبات المتصلة بالتدريب احتياجات المستفيدين فيما يتصل بالسلام والأمن والدبلوماسية؛ والبيئة؛ والحراك البشري والتنمية المحلية والمالية العامة والتجارة. |
The involvement of the Working Party in UNCTAD evaluations, which are based on the principle of independence, was especially important in allowing the organization to better meet the needs of beneficiaries. | UN | وأضافت أن إشراك الفرقة العاملة في تقييمات الأونكتاد التي تستند إلى مبدأ الاستقلال يكتسب أهمية خاصة من حيث إنه يسمح للمنظمة بتلبية احتياجات المستفيدين على نحو أفضل. |
28. Programme deliveries should be planned and provided in accordance with a predetermined time schedule to suit the needs of beneficiaries. | UN | ٨٢ - ينبغي تخطيط تنفيذ البرامج وإنجازها وفقا لجدول زمني محدد مسبقا بما يلائم احتياجات المستفيدين. |
28. Programme deliveries should be planned and provided in accordance with a predetermined time schedule to suit the needs of beneficiaries. | UN | ٨٢- ينبغي تخطيط تنفيذ البرامج وإنجازها وفقا لجدول زمني محدد مسبقا بما يلائم احتياجات المستفيدين. |
72. The effective use of humanitarian funding mechanisms depends on the development of an accurate picture of the needs of beneficiaries, of common performance measures and quality analysis of funding levels and trends. | UN | 72 - تتوقف فعالية استخدام آليات تمويل الأنشطة الإنسانية على تكوين صورة صحيحة عن احتياجات المستفيدين واستخدام مقاييس أداء موحدة وارتقاء نوعية التحليل المتعلق بمستويات التمويل واتجاهاته. |
(j) Programme deliveries should be planned and provided in accordance with a predetermined time schedule to suit the needs of beneficiaries (see para. 91); | UN | )ي( ينبغي تخطيط تنفيذ البرامج وإنجازها وفقا لجدول زمني محدد مسبقا بمـا يلائم احتياجات المستفيدين )انظر الفقرة ١٩(؛ |
In addressing the emergency and rehabilitation and reconstruction initiatives in Rwanda, WFP is planning to cover the needs of beneficiaries in the form of FFW schemes rather than free distribution to avoid food aid dependency among the target population. | UN | وعند معالجة المبادرات المتعلقة بحالات الطوارئ والتأهيل والتعمير في رواندا، فإن برنامج اﻷغذية العالمي يعتزم تغطية احتياجات المستفيدين في شكل مشاريع الغذاء مقابل العمل بدلا من التوزيع الحر لتفادي الاعتماد على المعونة الغذائية فيما بين السكان المستهدفين. |
Follow-ups are an integral component of the evaluation process, as they contribute towards ensuring that programmes are moving in the right direction towards better meeting the needs of beneficiaries following the substantive guidance provided by the evaluation recommendations. | UN | 43- إن عمليات المتابعة عنصر أساسي في عملية التقييم لأنها تساهم في ضمان سير البرامج في الاتجاه الصحيح لتلبية احتياجات المستفيدين على نحو أفضل وفقاً للتوجيه الموضوعي الذي تقدمه توصيات عملية التقييم. |
He also planned to select random representatives of Member States to join field visits by the evaluation team so that they could see how UNIDO worked with stakeholders, gain a better understanding of the needs of beneficiaries and thereby enrich the debate during their meetings. | UN | وقال إنه يعتزم أيضا أن يختار بصورة عشوائية ممثلين للدول الأعضاء للانضمام إلى الزيارات الميدانية التي يقوم بها فريق التقييم كيما يتسنى لهم رؤية كيفية عمل اليونيدو مع أصحاب المصلحة واكتساب فهم أفضل لاحتياجات المستفيدين وبالتالي إثراء الحوار أثناء الاجتماعات. |
4. In February 2006, the Office launched an in-depth process of structural and management change designed to improve its flexibility and responsiveness to the needs of beneficiaries. | UN | 4- وفي شباط/فبراير 2006، استهلت المفوضية عملية متعمقة للتغيير الهيكلي والإداري بقصد تحسين درجة مرونتها واستجابتها لاحتياجات المستفيدين منها. |
Otherwise, executing agencies would be unable to fulfil the needs of beneficiaries effectively. | UN | وإلا فإن الوكالات المنفذة ستعجز عن الوفاء باحتياجات المستفيدين بصورة فعالة. |
the needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. | UN | تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون. |