ويكيبيديا

    "the needs of the internally displaced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات المشردين داخليا
        
    • احتياجات المشردين داخلياً
        
    • لاحتياجات المشردين داخليا
        
    • لاحتياجات المشردين داخلياً
        
    • واحتياجات المشردين داخليا
        
    • باحتياجات المشردين داخلياً
        
    • لاحتياجات النازحين داخليا
        
    • باحتياجات المشردين داخليا
        
    The purpose of the compilation is to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. UN والغرض من هذه المجموعة هو حفز الجهات الممارسة على تصميم برامجها على نحو يلبي احتياجات المشردين داخليا.
    A number of participants referred to the need for national legal and policy frameworks for responding to the needs of the internally displaced. UN كما أشار عدد من المشاركين إلى الحاجة إلى أطر قانونية وسياسية وطنية من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    It has contributed to the development of a system of inter-agency collaboration in addressing the needs of the internally displaced. UN وأسهمت في وضع نظام للتعاون فيما بين الوكالات على تلبية احتياجات المشردين داخلياً.
    These circumstances inevitably have constrained the capacity of the Government not only to meet the needs of the internally displaced but also to fully discharge its responsibilities towards the population of Azerbaijan at large. UN وكان من الحتمي أن تشكل هذه الظروف تقييداً لقدرة الحكومة لا على تلبية احتياجات المشردين داخلياً فحسب، بل وعلى الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو تام إزاء سكان أذربيجان عموماً.
    Members of the Council requested neighbouring countries to cooperate with, and facilitate, the work of humanitarian agencies in addressing the needs of the internally displaced persons. UN وطلب أعضاء المجلس من البلدان المجاورة أن تتعاون مع الوكالات الإنسانية وتسهل عملها في التصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    In the course of time, this last alternative has emerged as the most realistic approach, but one requiring strengthening and refinement to ensure that the needs of the internally displaced are adequately addressed. UN وفي مجرى الزمن، برز هذا الخيار اﻷخير بوصفه أكثر النهج واقعية، غير أن هذا الخيار يستلزم تعزيزاً وصقلاً لكفالة الاستجابة بصورة مناسبة لاحتياجات المشردين داخلياً.
    The first is the development of an appropriate normative framework for meeting the needs of the internally displaced. UN أولها وضع إطار معياري ملائم لتلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Nevertheless, in many humanitarian emergencies, the needs of the internally displaced are neglected because no locus of responsibility for them is identified. UN إلا أن العديد من الوكالات اﻹنسانية يهمل احتياجات المشردين داخليا ﻷن المسؤولية عنهم لم تسند إلى جهة محددة.
    Doing so would be an important means of injecting the required predictability into efforts of resource mobilization for addressing the needs of the internally displaced. UN ومن شأن ذلك، إن تم، أن يكون أداة هامة في إضفاء إمكانية التنبؤ على جهود تعبئة الموارد من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    The Representative is committed to working closely with the inter-agency process in order to ensure that the needs of the internally displaced adequately are taken into consideration in the design of humanitarian coordination arrangements for the field. UN ويلتزم الممثل بأن يتعاون في العمل تعاونا وثيقا مع العملية المشتركة بين الوكالات لتحظى احتياجات المشردين داخليا بعناية كافية عند وضع ترتيبات تنسيق المساعدات اﻹنسانية للمواقع الميدانية.
    Other relevant agencies within the humanitarian, human rights and development regimes would continue to be expected to undertake activities addressing the needs of the internally displaced and to do so in a collaborative manner. UN فهناك وكالات أخرى مختصة داخل النظم اﻹنسانية ونظم حقوق اﻹنسان والنظم اﻹنمائية يتوقع منها الاستمرار في الاضطلاع بأنشطة تلبي احتياجات المشردين داخليا والقيام بذلك بشكل تعاوني.
    The aid community is now overstretched in its attempts to respond to the urgent needs of thousands of communities across the country and is being overwhelmed by the needs of the internally displaced persons. UN وتتحمل جهات تقديم المعونة حاليا فوق طاقتها في محاولتها لتلبية الاحتياجات العاجلة في آلاف المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد وتشعر بالعجز الشديد إزاء احتياجات المشردين داخليا.
    The primary duty and responsibility for addressing the needs of the internally displaced persons lies with the national authorities. UN 40- يقع الواجب والمسؤولية الرئيسيين لتلبية احتياجات المشردين داخلياً على السلطات الوطنية.
    The Ministries of Health, Education, Labour and Social Affairs, as well as parliamentary commissions for social policy and for human rights, address aspects of the needs of the internally displaced within their respective areas of activity. UN فوزارات الصحة والتعليم والعمل والشؤون الاجتماعية إضافة إلى اللجان البرلمانية للسياسة الاجتماعية ولحقوق الإنسان، تتناول جوانب من احتياجات المشردين داخلياً ضمن مجالات نشاطها الخاصة.
    55. However, international humanitarian organizations attempting to address the needs of the internally displaced have faced other operational constraints. UN 55- بيد أن المنظمات الإنسانية الدولية التي تحاول تلبية احتياجات المشردين داخلياً واجهت قيوداً عملية أخرى.
    The Manual, which contains more than 60 examples of field programme initiatives supporting application of the Guiding Principles, aims to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. UN ويرمي الكتيب، الذي يتضمن أكثر من 60 نموذجاً من مبادرات البرامج الميدانية التي تدعم تطبيق المبادئ التوجيهية إلى حفز الممارسين في وضع برامجهم الخاصة للتصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    A normative framework specifically tailored to the needs of the internally displaced therefore is an important component of improving efforts for their protection and assistance. UN ولذلك فإن وجود إطار قانوني يُفصﱠل خصيصا لاحتياجات المشردين داخليا هو من المقومات الهامة لتحسين الجهود التي تُبذل لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    Overall, the work of United Nations departments and organizations in the field should be given a sharper focus in terms of responding to the needs of the internally displaced. UN وعموماً يجب أن يركز عمل ادارات اﻷمم المتحدة ومنظماتها في الميدان بشكل أكثر حدة من حيث الاستجابة لاحتياجات المشردين داخلياً.
    26. For non-governmental organizations at the national level, the Guiding Principles have become an important vehicle for bringing about improved treatment for internally displaced persons, and they are actively using them in countries throughout the world to monitor and assess the needs of the internally displaced and advocate on their behalf. UN 26 - وبالنسبة للمنظمات غير الحكومية، الوطنية، أصبحت المبادئ التوجيهية وسيلة هامة لتحسين معاملة المشردين داخليا. وتعكف هذه المنظمات على استخدام المبادئ التوجيهية بعدة بلدان في جميع أنحاء العالم لأغراض رصد وتقييم واحتياجات المشردين داخليا والدعوة لصالحهم.
    82. With respect to the proposed " cluster " approach, Governments and UNHCR must not allow attention to the needs of the internally displaced to dilute or detract from the commitment to refugees. UN 82- وفيما يتعلق بنهج " الوحدات " فإن الحكومة والمفوضية يجب ألا يسمحا بذوبان الاهتمام باحتياجات المشردين داخلياً أو تحولها عن الالتزام باللاجئين.
    It has contributed to the development of a system of inter-agency collaboration in addressing the needs of the internally displaced. UN وساهمت في وضع نظام للتعاون المشترك بين الوكالات في العناية باحتياجات المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد