ويكيبيديا

    "the needs of the parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات الأطراف
        
    • باحتياجات الأطراف
        
    • لاحتياجات الأطراف
        
    • واحتياجات الأطراف
        
    • لحاجات الأطراف
        
    The four-year work plan is designed to enhance the CST's responsiveness to the needs of the Parties in a changing international context, and at a time when the UNCCD process moves further towards concrete implementation. UN ولقد وضعت خطة العمل للسنوات الأربع لتعزيز قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على تلبية احتياجات الأطراف في سياق دولي متغير، وفي وقت تتجه فيه عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشكل متزايد نحو التنفيذ العملي.
    The Convention process continues to evolve and the needs of the Parties to change in consequence. UN 47- تواصل عملية الاتفاقية تطورها ويتواصل تغير احتياجات الأطراف نتيجة لذلك.
    The new interest in alternative dispute resolution stems from disillusionment with the potential of formal law systems to serve the needs of the Parties involved and the community. UN فهذا الاهتمام الجديد بالحل البديل للنـزاعات ينبع من زوال الغشاوة بالنسبة لامكانيات نظم القانون الرسمي على خدمة احتياجات الأطراف المعنية والمجتمع المحلي.
    A constantly improving SBC website which meets the needs of the Parties and provides useful information to other target audiences such as the media, students, industry or the general public. UN استمرار تحسين الموقع الشبكي للأمانة الذي يفي باحتياجات الأطراف ويوفّر معلومات مفيدة للجماهير المستهدفة الأخرى ومنها وسائط الإعلام والطلاب ودوائر الصناعة والجمهور
    The four-year strategic work plan is geared to enhance the secretariat's responsiveness to the needs of the Parties in a changing international context, and at a time when the UNCCD process moves further towards concrete implementation. UN وتهدف خطة العمل الاستراتيجية للسنوات الأربع إلى تعزيز استجابة الأمانة لاحتياجات الأطراف في سياق دولي متغير، وفي وقت تسير فيه عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نحو التنفيذ العملي.
    9. By decision 21/COP.9, paragraph 4, the COP encouraged the secretariat to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties. UN 9- وفي الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-9، شجع مؤتمر الأطراف الأمانة على تحديث البرامجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف.
    While it may not be possible to implement or adopt all suggestions which may be put forward, such information would give the Secretariat a better understanding of the needs of the Parties and would consequently allow it to plan better for resources and services which could be made available in the future through the website. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون من الممكن تنفيذ أو تبني كل الاقتراحات التي ستُقدم، بيد أن هذه المعلومات تتيح للأمانة فهماً أعمق لحاجات الأطراف مما يسمح لها بالتخطيط بصورة أفضل للموارد والخدمات التي يمكن أن توفرها في المستقبل من خلال الموقع الشبكي.
    (d) Established initially on an incremental basis using the basis of the current subject areas for information exchange that are currently being serviced by the Secretariat, with the addition of and adding the other areas based on reflecting the needs of the Parties for technical and financial information and assistance. UN أن تبدأ في المرحلة الأولى بتبادل المعلومات في المجالات التي تهتم بها الأمانة، مع إضافة مجالات أخرى حسب احتياجات الأطراف من المعلومات التقنية المالية ومساعدتهم للحصول عليها.
    EDM promotes coherence in the secretariat's work, ensures internal communications, and ensures responsiveness to the needs of the Parties; the Executive Secretary chairs internal coordination processes that advance these aims and promote the collegial management of the secretariat. UN ويعزز البرنامج التماسك في عمل الأمانة، ويؤمن البلاغات الوطنية، ويكفل تلبية احتياجات الأطراف: يترأس الأمين التنفيذي عمليات التنسيق الداخلي التي تعزز هذه الأهداف وتدعم الإدارة الجماعية للأمانة.
    The Bureau also encouraged the use of the GoE results for improving the country profiles as they serve the needs of the Parties and show a connection to the users. UN شجع المكتب أيضاً على الاستفادة من نتائج فريق الخبراء في تحسين مستوى التقارير القطرية لأنها تلبي احتياجات الأطراف وتكشف عن وجود صلة مع المستفيدين.
    Another factor affecting cooperation and coordination with other multilateral environmental agreements relates to resources and priorities. The Secretariat consists of eight Professional staff members whose primary role is to service the needs of the Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. UN وثمة عامل آخر يؤثر في التعاون والتنسيق مع الاتفاقات البيئية متعدد الأطراف يتعلق بالموارد والأولويات إذ تتألف الأمانة من ثمانية موظفين فنيين يتمثل دورهم الرئيسي في خدمة احتياجات الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Such an instrument could set the basic principles of cooperation in the field and serve as a legal framework for countries not yet at that stage of international law development and as a basis for subregional or bilateral agreements to be tailored to the needs of the Parties concerned. UN ومثل هذا الصك يمكن أن يشكل المبادئ الأساسية للتعاون في الميدان وأن يكون بمثابة الإطار القانوني للبلدان التي لم تبلغ بعد تلك المرحلة من تطور القانون الدولي، وأن يكون أساسا لاتفاقات دون إقليمية وثنائية توضع خصيصا حسب احتياجات الأطراف المعنية.
    The mandates of the UNCCD secretariat and the GM should be complementary and mutually supportive in order to successfully meet the needs of the Parties to the Convention, be these affected or not. UN 32- ينبغي أن تكون ولايتا كل من أمانة الاتفاقية والآلية العالمية متكاملتين ومتعاضدتين كشرط لنجاح تلبية احتياجات الأطراف في الاتفاقية، سواء كانت هذه الأطراف متأثرة أم لا.
    It shall, based on such review, take appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the mechanism, including by means of recommendations and guidance on measures to ensure adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties. UN ويتخذ المؤتمر، استناداً إلى هذا الاستعراض، الإجراء الملائم، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية، بما في ذلك إصدار توصيات وتوجيهات بشان تدابير لكفالة التمويل الكافي والمستدام للوفاء باحتياجات الأطراف.
    The Secretariat must consider these factors and the dates of the meetings under other relevant conventions in order to accommodate the host Government's offer in a manner that meets the needs of the Parties. UN وينبغي للأمانة أن تبحث هذه العوامل وتواريخ الاجتماعات التي تعقد في إطار اتفاقيات ذات صلة من أجل التوافق مع العرض الوارد من الحكومة المضيفة وبصورة تفي باحتياجات الأطراف.
    It shall, based on such review, take appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the mechanism, including by means of recommendations and guidance on measures to ensure adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties. " UN ويتخذ المؤتمر، استناداً إلى هذا الاستعراض الإجراء الملائم، إذا لزم، لتحسين فعالية الآلية، بما في ذلك إصدار توصيات وتوجيهات بشأن تدابير لكفالة التمويل الكافي والمستدام للوفاء باحتياجات الأطراف. "
    The project's second phase, in 2005, is focusing on further improvement and enhancements of the new web site navigation structure to meet the needs of the Parties. UN وتركز المرحلة الثانية من المشروع، في عام 2005، على إدخال المزيد من التحسينات على بنية تصفح الموقع الجديد تلبيةً لاحتياجات الأطراف.
    It was further agreed that the secretariat would first and foremost strengthen its substantive services to the COP and its subsidiary bodies and, as such, focus its actions more at the regional and international levels, while continuing its responsiveness to the needs of the Parties at the subregional and national levels. UN واتفق كذلك على أن تعمد الأمانة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    44. Although they have very limited staff and facilities, the existing RCUs have demonstrated their ability to respond to the needs of the Parties and to link the activities under the Convention to those of other subregional and regional machinery active on land degradation issues. UN 44- أثبتت وحدات التنسيق الإقليمي القائمة، رغم أن ما يوجد لديها من موظفين ومنشآت محدود جداً، قدرتها على الاستجابة لاحتياجات الأطراف وعلى إقامة روابط بين الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية وأنشطة هيئات أخرى دون إقليمية وإقليمية ضمن القضايا المتعلقة بتدهور الأراضي.
    5. By its decision 21/COP.9, paragraph 4, the COP encouraged the secretariat to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties. UN 5- وفي الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-9، شجع مؤتمر الأطراف الأمانة على تحديث البرمجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف.
    In the same decision, the secretariat was encouraged to update the software required for the roster of independent experts on the basis of new technological developments and the needs of the Parties and to report to COP 10 on possibilities of developing a common web-based search tool that will enable the rosters of experts of the three Rio conventions to be searched. UN وشجع مؤتمر الأطراف الأمانة في المقرر نفسه على تحديث البرامجيات التي تقتضيها قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى التطورات التكنولوجية الجديدة واحتياجات الأطراف وعلى تقديم تقرير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إمكانيات تصميم أداة بحث إلكترونية مشتركة تتيح البحث في قوائم خبراء اتفاقيات ريو الثلاث.
    In 2004 and 2005, the secretariat plans to further enhance the GHGIS to better integrate GHG information from Annex I and non-Annex I Parties in a common database and to accommodate the evolving requirements for inventory reporting and the needs of the Parties for data analyses and graphic capabilities. UN 40- وفي عامي 2004 و2005، تعتزم الأمانة أن تواصل تحسين نظام المعلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة بحيث يتم على نحو أفضل إدماج المعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة والمقدمة من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في قاعدة بيانات موحدة مع مراعاة المتطلبات المتغيرة للإبلاغ عن قوائم الجرد واحتياجات الأطراف لتعزيز قدراتها في ما يتعلق بتحليل البيانات والرسوم البيانية.
    Since the twelfth session of the SBSTA, the secretariat has continued to conduct consultations with United Nations agencies and other conventions to promote cooperation on climate change matters, and to ensure that the activities of these agencies are coherent with the Convention process and respond to the needs of the Parties. UN 69- وقد واصلت الأمانة، منذ انعقاد الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولجية، إجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والاتفاقيات الأخرى من أجل تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بتغير المناخ ومن أجل ضمان اتساق أنشطة هذه الوكالات مع عملية الاتفاقية واستجابتها لحاجات الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد