Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. | UN | ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا. |
Several speakers stressed that the needs of victims should be considered. | UN | وشدَّد عدة متكلمين على أنه ينبغي أخذ احتياجات الضحايا |
Several speakers informed the Congress of measures responding to the needs of victims of trafficking and taking into consideration the rights of smuggled migrants. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
Strengthening and supporting overall rehabilitation efforts of a country is the most sustainable and appropriate response to the needs of victims of conflicts. | UN | ويعتبر تعزيز ودعم الجهود الشاملة التي يبذلها البلد في مجال إعادة التأهيل أفضل رد لتلبية احتياجات ضحايا النزاعات وأكثره قابلية للإدامة. |
We must pay careful attention to the needs of victims and civil society and bear in mind the need for complementarity among various transitional justice mechanisms. | UN | وعلينا أن نولي اهتماما كبيرا لاحتياجات الضحايا والمجتمع المدني، وأن نضع في اعتبارنا الحاجة إلى تحقيق التكامل بين مختلف آليات العدالة الانتقالية. |
The Act has subsequently been amended in 2004 and 2007 to make it more responsive to the needs of victims of domestic violence. | UN | وتم تعديل القانون بعد ذلك في عامي 2004 و2007 لجعله أكثر استجابة لاحتياجات ضحايا العنف الأسري. |
It also includes a pledge by States to consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. | UN | وتتضمن أيضاً تعهداً من الدول بالنظر في أن تضع، على أساس طوعي، نظم مساعدة وطنية من شأنها أن تنهض باحتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتسهل عودة حياتهم إلى ما كانت عليه. |
The workshops were an opportunity to highlight the need for such policy tools to reflect the needs of victims and vulnerable groups, including national or ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | وأتاحت هذه الحلقات فرصة لتأكيد الحاجة إلى وضع مثل هذه الأدوات السياساتية لإبراز احتياجات الضحايا والفئات المستضعفة، بما في ذلك الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية. |
The Botswana Police Service has started to employ social workers to provide counselling and to be responsive to the needs of victims. | UN | ولقد شرعت دائرة الشرطة البوتسوانية في تشغيل أخصائيين اجتماعيين لإسداء المشورة وتلبية احتياجات الضحايا. |
Many speakers emphasized the multifaceted role of women's organizations in providing assistance and responding to the needs of victims. | UN | وأكّد العديد من المتكلمين على الدور المتعدد الأوجه الذي تضطلع به المنظمات النسائية في تقديم المساعدة وتلبية احتياجات الضحايا. |
The paper went on to say that such a system would also serve to promote unity and tolerance by balancing the needs of victims against those of the accused. | UN | وذكرت الورقة أيضا أن ذلك النظام يخدم قضية الوحدة والتسامح بالموازنة بين احتياجات الضحايا واحتياجات المتهمين. |
B. Integrating the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes | UN | باء - إدماج احتياجات الضحايا في برامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية |
The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. | UN | وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة. |
In order to create an international mechanism to meet the needs of victims of racism, the question of funding presents itself as a precondition. | UN | ومن أجل إنشاء آلية دولية لتلبية احتياجات ضحايا العنصرية، فإن مسألة التمويل تطرح نفسها كشرط مسبق في هذا الصدد. |
The Committee strongly recommends the State party review its Criminal Code with a view to addressing the needs of victims of trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
Intensifying efforts to address the needs of victims of conflict and war, displaced persons and migrant populations is also crucial. | UN | وتكثيف الجهود لمعالجة احتياجات ضحايا الصراعات والحروب، والمشردين والسكان المهاجرين أمر هام جدا أيضا. |
For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. | UN | وعلى سبيل المثال، عينت وزارة الشؤون الاجتماعية في الدانمرك مقرراً لتوضيح احتياجات ضحايا الاتجار. |
6. In the following discussion, a number of States with responsibilities for victims acknowledged that they did not have a comprehensive picture of the needs of victims yet. | UN | 6- وفي المناقشة التالية، أقر عدد من الدول المسؤولة عن الضحايا بأن ليس لديها صورة شاملة لاحتياجات الضحايا بعد. |
According to the Act, the Commission should provide an impartial historical record of violations and abuses of human rights and international humanitarian law related to the conflict, address impunity and respond to the needs of victims. | UN | وينص هذا القانون على أنه ينبغي للجنة أن تضع سجلاً تاريخياً غير متحيز يشمل انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني المتصلة بالنزاع، وأن تتصدى لمشكلة الإفلات من العقاب، وأن تستجيب لاحتياجات الضحايا. |
The victims of the genocide have been empowered to provide technical support to the national police to effectively respond to the needs of victims of sexual-based violence. | UN | وجرى تمكين ضحايا جرائم الإبادة الجماعية من توفير الدعم التقني للشرطة الوطنية من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات ضحايا العنف الجنسي. |
It also includes a pledge by States to consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. | UN | وتتضمن أيضاً تعهداً من الدول بالنظر في أن تضع، على أساس طوعي، نظم مساعدة وطنية من شأنها أن تنهض باحتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتسهل عودة حياتهم إلى ما كانت عليه. |
It is to recreate an environment in which people can live safely, where economic health and social development can occur free from the constraints imposed by landmine contamination, and where the needs of victims are addressed. | UN | وهو يتمثل في تهيئة بيئة يستطيع الناس العيش فيها بأمان، ويتحقق فيها الرخاء الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في مناخ خال من العوائق التي يحدثها التلوث باﻷلغام اﻷرضية، ويتم فيها الوفاء باحتياجات الضحايا. |
Participants also in this context pointed to the benefit of an intensified exchange of practices and experiences across related international legal instruments focusing on the rights and the needs of victims and other persons with disabilities. | UN | وأشار المشاركون أيضاً في هذا السياق إلى الفائدة من تكثيف تبادل الممارسات والتجارب على صعيد مختلف الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تركز على حقوق واحتياجات الضحايا وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The High-Level Mission's mandate - focused on the needs of victims and survivors - is one response to these human rights violations. | UN | وما ولاية البعثة، التي تركز على حاجات الضحايا والباقين على قيد الحياة، إلا رداً واحداً على هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان. |