ويكيبيديا

    "the negative side" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجانب السلبي
        
    • من الناحية السلبية
        
    • الجانبية السلبية
        
    On the other hand, we should also be prepared to address the negative side of globalization. UN ومن الناحية اﻷخرى، ينبغي أن نكون مستعدين أيضا لمعالجة الجانب السلبي للعولمة.
    But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. UN ولكن سيكون من الخطأ النظر إلى الجانب السلبي وحده وتجاهل العديد من البوادر الواعدة للتنمية والوحدة في أفريقيا.
    However, on the negative side, new uncertainties and new risks have emerged on the horizon. UN ولكن على الجانب السلبي ظهرت في اﻷفق حالات عدم يقين جديدة ومخاطر جديدة.
    Other important features of a globalized world economy include such interrelated phenomena as, to name a few, new patterns of labour migration, new challenges and opportunities for health, and on the negative side, new opportunities for the growth of criminal activities by organized crime, such as the trade in drugs and money-laundering. UN وهناك صفات هامة أخرى يتسم العالم الاقتصادي المعولم تشمل ظواهر مترابطة فيما بينها يذكر منها على سبيل المثال لا الحصر أنماط جديدة لهجرة العمال وتحديات وفرص جديدة في مجال الصحة، من ناحية، وفرص جديدة لتنامي اﻷنشطة اﻹجرامية عن طريق الجريمة المنظمة مثل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، من الناحية السلبية.
    the negative side effects of medical marijuana, folks. Open Subtitles التأثيرات الجانبية السلبية للمخدرات الطبية
    I would caution, however, that we should not dwell on the negative side of scientific and technological development in terms of its acceleration of arms races, lest that hinder our efforts to formulate objective criteria for the international community. UN ومع هذا، أحذر، بأننا ينبغي ألا نتناول باستفاضة الجانب السلبي من التطور العلمي والتكنولوجي فيما يتعلق بتصعيده سباق التسلح، وإلا فإن ذلك سيعيق جهودنا لوضع معايير موضوعية للمجتمع الدولي.
    However the ledger will only be truly balanced when the negative side reflects that no child in any country is emotionally or physically harmed or is disadvantaged. UN غير أن الصورة لن تكون متوازنة حقا إلا إذا سجل في الجانب السلبي منها عدم تعرض أي طفل في أي بلد للضرر أو الحرمان العاطفي أو البدني.
    However, the negative side was that the jurisprudence could also vary unaccountably, and in the case of the tribunal for the former Yugoslavia, the difference had been an actual discrepancy with the established case law of the Court. UN على أنه أضاف أن الجانب السلبي هو أن الولايات يمكن أن تتفاوت دون رقيب أو حسيب، وأن الاختلاف في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة كان في الواقع اختلافا مع السوابق المستقرة لمحكمة العدل الدولية.
    67. It was noted by some of the participants that Mr. Nobel's presentation of Western European policies had focused only on the negative side. UN 67- ولاحظ بعض المشاركين أن العرض الذي قدمه السيد نوبل لسياسات أوروبا الغربية يركز فقط على الجانب السلبي.
    On the negative side was the high cost of the formulation and control of rules of origin and the cost of ensuring that Palestinian products comply with rules of origin in order to guarantee their entry into Israel. UN وعلى الجانب السلبي توجد التكلفة الباهظة لوضع ومراقبة قواعد المنشأ والتكاليف اللازمة لضمان امتثال المنتجات الفلسطينية لقواعد المنشأ حتى تكفل دخولها إلى إسرائيل.
    On the negative side of the ledger are the disparities between Poland's developed cities and its relatively underdeveloped rural areas, which are inhabited by about 30 per cent of its citizens. UN أما على الجانب السلبي في دفتر الحساب، فهناك اختلافات بين المدن المتقدمة في بولندا والمناطق الريفية المتخلفة نسبيا، والتي يقطنها حوالي 30 في المائة من المواطنيــــن.
    He suggested that one of the reasons for this situation was that, frequently, only the negative side of Africa had been emphasized and publications tended to portray the African continent as a dangerous region for investment. UN وعزا أحد أسباب هذا الوضع إلى عدم التركيز في كثير من اﻷحيان إلا على الجانب السلبي لافريقيا، وإلى اتجاه المواد المنشورة إلى وصف القارة الافريقية بأنها منطقة خطرة للاستثمار.
    Identifying new trading opportunities should not be an exercise in wishful thinking; it was important to be aware of the negative side of the implementation of the Uruguay Round agreements as well. UN وتحديد الفرص التجارية الجديدة ينبغي ألا يكون ممارسة في التمني، فمن المهم إدراك الجانب السلبي أيضا لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    However, the Fifth Committee tended only to see the negative side of the various mechanisms that were used to fill posts, and overlooked the daily pressure on departmental heads to get the job done. UN غير أن اللجنة الخامسة لا تميل إلا إلى رؤية الجانب السلبي لﻵليات المختلفة التي تستخدم لملء الوظائف، وأغفلت الضغوط اليومية على رؤساء الدوائر ﻹنجاز اﻷعمال.
    In this connection, the negative side of migration for the Bahamas is that for the past 60 years we have been plagued with illegal migration. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الجانب السلبي للهجرة بالنسبة لجزر البهاما في أننا نكبنا طوال السنوات الـ 60 الماضية بالهجرة غير الشرعية.
    And the negative side of the ledger? Obama gave up two things that have usually been at the top of the agenda when US presidents meet with Chinese leaders. News-Commentary ولكن ماذا عن الجانب السلبي من الدفتر؟ لقد تخلى أوباما عن أمرين كانا يأتيان عادة على قمة الأجندة حين يلتقي أي زعيم أميركي بقادة الصين.
    However, on the negative side of the ledger this year, a small number of countries continued to block agreement on a programme of work at the Conference on Disarmament, and great concerns remain over Iranian compliance with its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومع ذلك، على الجانب السلبي من السجل هذا العام، ما زال عدد صغير من البلدان يعرقل الاتفاق بشأن التوصل إلى برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، وما زالت هناك شواغل كبيرة حيال امتثال إيران لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    If we can find it, and figure out how it works, we may be able to surgically alleviate, or at the very least control the negative side effects. Open Subtitles فقد نكون قادرين على التخفيف من حدة الجراحة أو بناء السيطرة على الآثار الجانبية السلبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد