ويكيبيديا

    "the negotiations on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات على
        
    • للمفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات حول
        
    • المفاوضات الخاصة
        
    • المفاوضات الدائرة بشأن
        
    • للمفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات الجارية بشأن
        
    • المفاوضات التي أجريت بشأن
        
    • المفاوضات التي جرت بشأن
        
    • المباحثات بشأن
        
    • للمفاوضات حول
        
    • والمفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات المتصلة
        
    The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. UN ويمكن في الواقع أن تكون تلك الدورة بمثابة وسيلة للخروج من الطريق المسدود في المفاوضات بشأن الاتفاقية.
    A pre-sessional meeting was held before SBI 22, in order to facilitate the negotiations on the LDC Fund. UN وعقد اجتماع قبل الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير المفاوضات بشأن صندوق أقل البلدان نمواً.
    There has been some discussion about the Programme of Action in the negotiations on the outcome document of this Meeting. UN وهناك بعض المناقشات التي دارت حول برنامج العمل في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    Participated in the negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Lastly, Pakistan would also like to recognize the constructive spirit that prevailed throughout the negotiations on the resolution. UN وأخيرا، تود باكستان أيضا أن تنوه بالروح البناءة التي سادت طوال فترة المفاوضات على القرار.
    The successful conclusion of the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism has Bulgaria's full support. UN والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل.
    Noting the progress in the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في المفاوضات بشأن الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق،
    Singapore's proposals received strong expressions of support from many delegations during the negotiations on the draft resolution. UN وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    The European Union wishes to thank the Palestinian and Israeli delegations for their cooperation during the negotiations on the draft resolution. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    I would like to take this opportunity to thank delegations for their professional and constructive contributions to the negotiations on the draft resolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    The year 2012, when we should finalize the negotiations on the arms trade treaty, is fast approaching. UN إن العام 2012، وهو الموعد الذي يتعين علينا الانتهاء فيه من المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يقترب بسرعة.
    Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC Candrian UN مندوب في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ شارك في المفاوضات بشأن آلية استعراض النظراء للاتفاقية المذكورة.
    We must enhance the negotiations on the responsibility to protect and support the mandate of the International Criminal Court. UN ويجب أن نعزز المفاوضات المتعلقة بمسؤولية الحماية، وأن ندعم ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    The issue of subsidies should be addressed in the negotiations on the liberalization of the energy services sector. UN وتدعو إلى التصدي لمسألة الإعانات في المفاوضات المتعلقة بتحرير قطاع خدمات الطاقة.
    The concept of the right to food was also hotly debated in the negotiations on the final Declaration. UN وتخللت المفاوضات المتعلقة بالإعلان الختامي مناقشات حامية بشأن مفهوم الحق في الغذاء.
    His delegation would nevertheless participate actively and constructively in the negotiations on the new scale. UN وقال إن وفده سوف يشارك رغم ذلك بنشاط وعلى نحو بنَّاء في المفاوضات المتعلقة بالجدول الجديد.
    The demand crystallized in 1968 during the final phase of the negotiations on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتبلور الطلب في عام 1968 خلال المرحلة النهائية من المفاوضات على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Separate coordinators should be assigned for the negotiations on the regular-budget scale and the peacekeeping scale. UN وينبغي تعيين منسقين مستقلين للمفاوضات بشأن جدول الميزانية العادية وجدول عمليات حفظ السلام.
    In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    the negotiations on the actual reduction of nuclear weapons have to be conducted between or among the nuclear—weapon States. UN إن المفاوضات الخاصة بالخفض الفعلي لﻷسلحة النووية قد جرت بالضرورة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The Ministry of Social Affairs is planning to finalize the negotiations on the creation of the Gender Equality Council in 2013. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لإنهاء المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين في عام 2013.
    the negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) should enhance this cooperation. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أن تعزز هذا التعاون.
    It was also underscored that, in the process of the negotiations on the built-in agenda, the special needs of LDCs should be taken into account. UN كما تم التشديد على ضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، في عملية المفاوضات الجارية بشأن جدول اﻷعمال المدمج.
    China actively participated in the negotiations on the Protocol. UN وقد شاركت الصين بنشاط في المفاوضات التي أجريت بشأن البروتوكول، وصادقت عليه.
    Progress made in the negotiations on the amendments to the text proposed by the Council had led to a number of changes. UN وقالت إن التقدم الذي تحقق في المفاوضات التي جرت بشأن التعديلات على النص الذي اقترحه المجلس أفضى إلى إجراء عدد من التغييرات.
    the negotiations on the draft resolution had been characterized by last-minute consultations, selectivity and inflexibility. UN وقد تميزت المباحثات بشأن مشروع القرار بمشاورات اللحظة اﻷخيرة، والانتقائية، وعدم المرونة.
    One key element was a synthesis report by the United Nations Secretary-General that would be used as a basis for the negotiations on the post-2015 development agenda. UN ذكر أن أحد العناصر الأساسية هو إعداد تقرير تجميعي من الأمين العام سيُستخدم كأساس للمفاوضات حول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    the negotiations on the scale of assessments are traditionally challenging, and Member States were at times faced with very difficult decisions. UN والمفاوضات بشأن جدول الأنصبة المقررة تحدّ تقليدي، وقد واجهت الدول الأعضاء قرارات صعبة جدا أحيانا.
    the negotiations on the Summit plan of action were well underway, but progress had been slower on the declaration of principles. UN والمفاوضات المتعلقة بخطة عمل مؤتمر القمة قد أحرزت تقدما ملموسا، ولكن المفاوضات المتصلة بإعلان المبادئ تتقدم على نحو بطيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد