ويكيبيديا

    "the negotiators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفاوضين
        
    • المفاوضون
        
    • المتفاوضون
        
    • للمفاوضين
        
    • المتفاوضين على
        
    • بالمفاوضين
        
    • للمتفاوضين
        
    • مفاوضي
        
    • لمفاوضي الاتفاق
        
    • الجهات المتفاوضة على
        
    • على المتفاوضين
        
    • بالمتفاوضين
        
    • المفاوضان
        
    • المتفاوضين في
        
    • من المتفاوضين
        
    We also thank the negotiators who have so successfully formulated the three draft resolutions before us today, which we support. UN كما نتوجه بالشكر إلى المفاوضين الذين نجحوا في صياغة مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة علينا اليوم، والتي تحظى بتأييدنا.
    The goal of the negotiators of the Convention was to resolve all matters related to the law of the sea in one single instrument. UN وكان هدف المفاوضين بشأن الاتفاقية حلّ جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صكّ واحد وحيد.
    A comprehensive peace agreement on the situation in Darfur was currently being finalized by the negotiators. UN وأن المفاوضين يقومون في الوقت الراهن بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاق سلام شامل بشأن الحالة في دارفور.
    the negotiators in Sarajevo might fail to agree about what to do about the prisoners from Srebrenica. UN وقد يعجز المفاوضون في سراييفو عن الاتفاق على ما يمكن عمله حيال اﻷسرى المنتمين إلى سريبرينيتسا.
    With political will, the negotiators could pave the way for a global and complete agreement at the 2009 session in Copenhagen. UN وبالإرادة السياسية يستطيع المتفاوضون أن يمهدوا السبيل لعقد اتفاق عالمي وكامل أثناء دورة عام 2009 في كوبنهاغن.
    It must become clear that the negotiators are entrusted with sufficient authority for bargaining and give and take on sensitive and disputed issues. UN ويجب أن يكون واضحا أن يعهد للمفاوضين بسلطة كافية للتفاوض والمساومة فيما يتعلق بالمسائل الحساسة وتلك التي هي محل النزاع.
    The goal of the negotiators of the Convention was to settle all issues relating to the law of the sea in one single instrument. UN وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد.
    This process led to a common and informed negotiating position for Africa and the building of the negotiators' capacity in relevant areas. UN وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة.
    Members of the Council encouraged the negotiators to step up their efforts to reach a compromise on the outstanding issues and on the implementation timetable. UN وحث أعضاء المجلس المفاوضين على زيادة جهودهم الرامية إلى التوصل إلى تسوية بشأن القضايا المعلقة والجدول الزمني للتنفيذ.
    The Union strongly urged the negotiators in the coming year to start with a fresh text in order to achieve a more constructive result. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة المفاوضين في السنة المقبلة على البدء في إعداد نص جديد من أجل تحقيق نتائج بناءة بصورة أكبر.
    the negotiators face a number of complex and contentious issues, but the current talks are unprecedented. UN ويعترض المفاوضين عدد من المسائل المعقدة والخلافية، غير أن المحادثات التي تجرى حاليا لم يسبق لها مثيل.
    According to the State party, since 2003, the negotiators for the Lubicon Lake Cree have been unwilling to reopen negotiations. UN وحسب الدولة الطرف، فإن المفاوضين عن شعب بحيرة اللوبيكون ما فتئوا، منذ عام 2003، يُعرضون عن إعادة فتح المفاوضات.
    Efforts led by the United States Secretary of State, John F. Kerry, in the previous months had culminated in a series of preparatory meetings between the negotiators. UN كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، في الأشهر السابقة بعقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية بين المفاوضين.
    However, there was no denying that current trade negotiations were encountering difficulties that the negotiators should endeavour to resolve. UN ومع ذلك، ليس من شك في أن المفاوضات التجارية الحالية تصادف صعوبات ينبغي أن يسعى المفاوضون لإيجاد حل لها.
    the negotiators continued to meet in order to find a way out of the impasse and to agree to an extension of the negotiation period. UN وواصل المفاوضون اجتماعاتهم من أجل إيجاد سبيل للخروج من حالة الجمود والاتفاق على تمديد فترة المفاوضات.
    Every time progress was achieved and a problem was resolved, the negotiators added a new item to the agenda. UN ففي كل مرة يتحقق فيها تقدم وتحل مشكلة، يضيف المتفاوضون مسألة جديدة الى جدول اﻷعمال.
    the negotiators are forced to take public stands, to demonstrate how tough they are and that they will not give even an inch. UN ويضطر المتفاوضون الى اتخاذ مواقف معلنة لكي يثبتوا مدى قوتهم وأنهم لن يفرطوا ولو في بوصة واحدة.
    The Convention on the Law of the Sea does not specifically refer to such resources, since their potential use was not known to the negotiators. UN ولا تشير اتفاقية قانون البحار بصفة خاصة الى تلك الموارد، ﻷن استخدامها المحتمل لم يكن معروفا للمفاوضين.
    I congratulate the negotiators on their significant, even historic, accomplishment. UN وإنني أهنئ المتفاوضين على إنجازهم الهام بل والتاريخي.
    We pay tribute to the negotiators of the Third Conference on the Law of the Sea. UN ونحن نشيد بالمفاوضين في المؤتمر الثالث لقانون البحار.
    Concluding the talks quickly, with meaningful and equitable development implications, should be the principal focus of the negotiators. UN واختتام المحادثات بسرعة، وبآثار إنمائية مفيدة ومنصفة، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للمتفاوضين.
    :: One of the negotiators of the Group of 77 and China on the agenda items concerning human resources and special political missions UN :: عمل بصفته أحد مفاوضي مجموعة الـ 77 والصين فيما يتعلق ببندَي الموارد البشرية والبعثات السياسية الخاصة.
    36. Broadly speaking, the " necessity " of using a trade measure will be linked to the type of environmental problem being tackled and is best left to the negotiators of the MEA. UN ٣٦ - وبوجه عام، فإن " ضرورة " استخدام التدبير التجاري ترتبط بنوع المشكلة البيئية التي تجري معالجتها ومن اﻷفضل أن تترك لمفاوضي الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف.
    Given the practical nature of the Guide it has undertaken to draft, the Commission considered that it might be useful to devote a short section of the instrument to the range of procedures constituting alternatives to reservations and interpretative declarations, to serve as a reminder to users and, in particular, to the negotiators of treaties of the wide range of possibilities available to them for that purpose. UN ولما كان الدليل الذي تقوم اللجنة بوضعه يتسم بطابع عملي، فقد رأت اللجنة أنه قد يكون من المفيد تكريس قسم مقتضب من هذا الصك لمجموع هذه الأساليب البديلة للتحفظات وللإعلانات التفسيرية، لتذكير الجهات التي تستخدم الدليل، ولا سيما الجهات المتفاوضة على المعاهدات، بهامش الإمكانيات المتاحة لها لهذه الأغراض.
    It was clear that in that complex matter the negotiators for the Israelis and Palestinians would need to exercise great care in pursuing just solutions to the issues relating to the special status needed for the city of Jerusalem. UN وواضح في هذه المسألة المعقدة أن على المتفاوضين باسم الفلسطينيين واﻹسرائيليين أن يكونوا أشد حرصاً على اتباع حلول عادلة للقضية بسبب الوضع الخاص اللازم لمدينة القدس.
    Safeguard clauses in treaties were clear evidence of the negotiators' dilemma and of their decision, in such cases, to postpone the question of how to harmonize one treaty with another to the application stage. UN وتقيم الشروط الوقائية الواردة في المعاهدات الدليل الساطع على ما يحف بالمتفاوضين من حيرة في حالات من ذلك القبيل، وعلى قرارهم تأجيل مسألة كيفية المواءمة بين معاهدة وأخرى حتى أوان مرحلة التطبيق.
    the negotiators considered the visits an important step forward and the beginning of a useful dialogue. UN واعتبر المفاوضان الزيارتين خطوة هامة للمُضي قُدُما وللبدء في إجراء حوار مُجدٍ.
    Importantly, the efforts of the negotiators in Vienna have been respected through the maintenance of language adopted by the Board of Governors and by the General Conference. UN إن جهود المتفاوضين في فيينا تقابل بالاحترام بفضل المحافظة على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    However, we expect the negotiators of an FMCT to adhere to this basic undertaking and not to discriminate between States on the basis of their nuclear—weapon status. UN غير أننا ننتظر من المتفاوضين على معاهدة لوقف اﻹنتاج أن يلتزموا بهذا التعهد اﻷساسي وألا يميزوا بين الدول على أساس مركزها فيما يتعلق بحيازتها لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد