It commended the determination of the new Government to fight corruption and to promote socio-economic development. | UN | وأشادت بتصميم الحكومة الجديدة على مكافحة الفساد والعمل على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
The Special Rapporteur urges the new Government to ensure that violators of human rights in Indonesia are brought to justice. | UN | والمقررة الخاصة تحث الحكومة الجديدة على أن تحرص على عرض انتهاكات حقوق الإنسان في اندونيسيا على المحاكم. |
UNMIL has been working closely with the Liberian Forestry Initiative to formulate a workplan to help the new Government to manage its natural resources. | UN | وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مبادرة الحراجة الليبيرية لوضع خطة عمل لمساعدة الحكومة الجديدة على إدارة مواردها الطبيعية. |
The Council also calls upon the new Government to protect the democratic system and to promote human rights and fundamental freedoms under the rule of law. | UN | ويدعو المجلس أيضا الحكومة الجديدة إلى حماية النظام الديمقراطي وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في ظل سيادة القانون. |
The need to avoid the pitfalls of the past while striving to heal the wounds emanating from the political process requires the new Government to rapidly consolidate its efforts. | UN | وتتطلب الحاجة إلى تفادي الوقوع في مزالق الماضي اقترانا بالسعي إلى تضميد الجراح الناجمة عن العملية السياسية أن تمضي الحكومة الجديدة في تعزيز جهودها على وجه السرعة. |
It is now incumbent on the new Government to assume its sovereign responsibilities to take full ownership of its national affairs, including in the vital area of security, assisted as necessary by the international community. | UN | وبات الآن لزاما على الحكومة الجديدة أن تنهض بأعباء مسؤولياتها السيادية لكي تسيطر بشكل كامل على شؤونها الوطنية، بما في ذلك مجال الأمن الحيوي، يساعدها في ذلك، حسب الاقتضاء، المجتمع الدولي. |
At the same time it also symbolized the political will of the new Government to strengthen the institutional framework for the advancement of women, for the purposes of implementing actions to improve the condition and status of women in Mexico, in accordance with commitments assumed as a State and enshrined in various international instruments. | UN | وهذا المعهد يجسّد في الوقت ذاته الإرادة السياسية للحكومة الجديدة في تعزيز العمل المؤسسي المفضي إلى تقدم المرأة في البلد، بما يتفق مع التزامات الدولة المكرسة في شتى الصكوك الدولية. |
They reiterated their encouragement to the new Government to work tirelessly to promote national reconciliation and an atmosphere in which sectarianism was rejected. | UN | وكرروا تشجيعهم الحكومة الجديدة على العمل دون كلل لتشجيع المصالحة الوطنية وإشاعة مناخ رافض للطائفية. |
I urge the new Government to expedite the implementation of the outstanding recommendations arising from the inclusive political dialogue. | UN | وأحث الحكومة الجديدة على الإسراع بتنفيذ التوصيات المعلقة التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل. |
It urged the new Government to keep those recommendations under review. | UN | وحثّت المنظمة الحكومة الجديدة على استعراض تلك التوصيات. |
I encourage the new Government to develop a comprehensive national maritime economic and security strategy and a supporting legal framework, including declaring Somalia's exclusive economic zone, working closely with all stakeholders. | UN | وأشجع الحكومة الجديدة على وضع استراتيجية وطنية شاملة للاقتصاد البحري والأمن البحري وإطار قانوني داعم، بما في ذلك إعلان منطقة اقتصادية خالصة في الصومال، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة. |
61. I encourage the new Government to assume leadership for Haiti's recovery and development process. | UN | 61 - وأشجع الحكومة الجديدة على أن تضطلع بدور قيادي في عملية إنعاش وتنمية هايتي. |
I encourage the new Government to develop a comprehensive national counter-piracy strategy, working closely with the regional administrations and neighbouring States. | UN | وأشجع الحكومة الجديدة على أن تضع استراتيجية وطنية شاملة تستهدف مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الإقليمية والدول المجاورة. |
7. Urge the new Government to take all necessary measures to end impunity. | UN | 7 - يحث الحكومة الجديدة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب. |
I also welcome their encouragement to the new Government to adopt and implement a comprehensive reform agenda with the assistance of ECOWAS and other international partners. | UN | وأُرحب أيضا بتشجيعهم الحكومة الجديدة على اعتماد برنامج إصلاح شامل وتنفيذه بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين. |
Substantial donor support is urgently required to help the new Government to begin to provide some services on a large scale and help to meet the expectations of the people of Liberia. | UN | وثمة حاجة عاجلة لدعم كبير تقدمه الجهات المانحة لمساعدة الحكومة الجديدة على الشروع في تقديم بعض الخدمات على نطاق واسع، وللمساعدة على تلبية تطلعات شعب ليبريا. |
The Security Council encourages the new Government to work tirelessly to promote national reconciliation through dialogue and inclusion and to build an atmosphere in which sectarianism is rejected. | UN | ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية. |
However, the humanitarian crisis and the human rights situation continued to be major areas of concern, and his delegation urged the new Government to continue its efforts to improve the situation in the eastern part of the country. | UN | ومع ذلك فإن الأزمة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان ما زالتا تثيران قلقا شديدا، ويحث وفده الحكومة الجديدة على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في الجزء الشرقي من البلد. |
The Council also calls upon the new Government to protect the democratic system and to promote human rights and fundamental freedoms under the rule of law. | UN | ويدعو المجلس أيضا الحكومة الجديدة إلى حماية النظام الديمقراطي وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في ظل سيادة القانون. |
The Committee notes with satisfaction the willingness of the new Government to adopt a policy of full material and moral redress for the victims of human rights violations which have occurred in the present or the recent past. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح رغبة الحكومة الجديدة في اعتماد سياسة عامة تكفل التعويض المادي والمعنوي الكامل لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث الآن أو التي حدثت في الماضي القريب. |
It is the intention of the new Government to translate the provisions of the Convention into reality for every child. | UN | وتعتزم الحكومة الجديدة أن تترجم أحكام الاتفاقية إلى واقع ملموس لكل طفل. |
The United Nations will support the new Government to work out successor arrangements to the Results-focused Transitional Framework, which was developed by the National Transitional Government of Liberia under UNMIL leadership with the participation of United Nations agencies and NGOs as the framework for recovery activities. | UN | وستقدم الأمم المتحدة الدعم للحكومة الجديدة في إعداد ترتيبات تحل محل الإطار الانتقالي المركز على النتائج، الذي أعدته حكومة ليبيريا الوطنية الانتقالية بريادة البعثة وبمشاركة وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بوصفه إطارا لأنشطة الإنعاش. |
104. Romania took note of progress made, as well as of remaining challenges and the vision of the new Government to address them. | UN | 104- وأحاطت رومانيا علماً بالتقدم المحرز وكذلك بالتحديات المتبقية وبرؤية الحكومة الجديدة من أجل معالجة تلك التحديات. |