ويكيبيديا

    "the new international environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة الدولية الجديدة
        
    • الدولية الجديدة للبيئة
        
    • بالبيئة الدولية الجديدة
        
    • المناخ الدولي الجديد
        
    The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment. UN إن النهج المتعدد الأطراف تجاه السلم والأمن الدوليين هو الخيار الناجح الوحيد في البيئة الدولية الجديدة.
    We hope that the new international environment will help to make progress possible, unlike in the past cycle. UN ونأمل في أن تساعد البيئة الدولية الجديدة على جعل التقدم ممكنا، خلافا لما حدث في الدورة السابقة.
    The United Nations intergovernmental structure should be adapted to the new international environment. UN وينبغي لهيكل الأمم المتحدة الحكومي الدولي أن يتكيف مع البيئة الدولية الجديدة.
    Trust Fund for the Financing of the new international environment Prize (Sasakawa Environment Prize) A.A.8 UN الصندوق الاستئماني لتمويل الجائزة الدولية الجديدة للبيئة (جائزة ساساكاوا للبيئة).
    This shows that the adjustments linked to the new international environment have taken the form of concrete and measurable decisions. UN ويوضح ذلك أن التعديلات المرتبطة بالبيئة الدولية الجديدة أخذت شكل قرارات ملموسة يمكن قياسها.
    In the new international environment of the post-cold-war era, the United Nations Disarmament Commission has played an important role in consolidating and ensuring the contribution of Member States of the United Nations in the field of disarmament. UN وفي البيئة الدولية الجديدة للفترة التي تلت الحرب الباردة، لا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام في تعزيز وضمان إسهام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    It has also helped States to have a clearer vision of the foundations of the new international environment. UN كما ساعد ذلك الدول على بلورة رؤية أوضح للأسس التي تقوم عليها البيئة الدولية الجديدة.
    Only so far as the Court faces up to the new international environment, will it be able to help keep international peace and security. UN ولن تكون المحكمة قادرة على المساعدة على حفظ السلم واﻷمن الدوليين إلا إذا واجهت ببسالة البيئة الدولية الجديدة.
    the new international environment has led to an even more dire plight for many developing countries. UN وأدت البيئة الدولية الجديدة الى محنة أمر ألمت بالعديد من البلدان النامية.
    Public opinion was becoming increasingly concerned about the proliferation of nuclear weapons and frustrated at the slow pace of progress on nuclear disarmament in the new international environment. UN فالرأي العام قلق بصورة متزايدة إزاء انتشار اﻷسلحة النووية ومحبطا بسبب التقدم البطئ في مجال نزع السلاح النووي في اطار البيئة الدولية الجديدة.
    Guatemala notes with satisfaction the measures taken by the Secretary-General to adapt the Organization to the new international environment and to equip it with the means to fulfil the objectives of the Charter. UN وتلاحــظ غواتيمــالا مــع الارتياح التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتكييف المنظمة مع البيئة الدولية الجديدة وتزويدها بالوسائل التي تمكنها من تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    For the United Nations fully to assume its role in the new international environment, its financial difficulties should be duly addressed. UN وكيما تضطلع اﻷمم المتحدة على نحو كامل بدورها في البيئة الدولية الجديدة تجب أن تعالج الصعوبات المالية التي تواجهها علاجا سليما.
    Currently, the main organs of the United Nations, including the General Assembly, are giving renewed attention to reforms that can strengthen their relevance and impact in the new international environment. UN وفي الوقت الراهن، تعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، على إيلاء اهتمام متجدد للإصلاحات الكفيلة بزيادة جدوى هذه الأجهزة وأثرها في ظل البيئة الدولية الجديدة.
    The potential of the United Nations in this respect should be further considered in the new international environment, where democratization efforts have become more prevalent. UN وينبغي أن تكون إمكانات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد موضع دراسة إضافية في البيئة الدولية الجديدة التي أصبحت فيها جهود إرساء الديمقراطية أكثر انتشارا.
    Technological capacity-building includes the skills and capabilities not only to formulate coherent science and technology policies but also to adapt and integrate them into the new international environment, along with other policies, such as trade, education and industrialization. UN وبناء القدرات التكنولوجية لا يشتمل فحسب على المهارات والقدرات اللازمة لصياغة سياسات محكمة للعلوم والتكنولوجيا، بل ويتضمن أيضا تكييفها وإدماجها في البيئة الدولية الجديدة وتنسيقها مع السياسات اﻷخرى، مثل السياسات المتعلقة بالتجارة والتعليم والتصنيع.
    The Netherlands is a strong supporter of United Nations reform and focuses its efforts on achieving a system of effective and efficient multilateral cooperation that reflects the new international environment and the changing needs of developing countries. UN وهولندا مؤيد قوي لإصلاح الأمم المتحدة، وهي تركز جهودها على إقامة نظام للتعاون المتعدد الأطراف يتسم بالفعالية والكفاءة ويراعي البيئة الدولية الجديدة والاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    the new international environment has opened up new opportunities for firms in developing countries. UN 63- لقد هيأت البيئة الدولية الجديدة فرصاً جديدة لمؤسسات البلدان النامية.
    This year, we celebrate the sixtieth anniversary of our Organization, which, built for a different era, has to adapt in order to be effective in the new international environment. UN إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لمنظمتنا، التي أنشئت لعصر مختلف، ويتعين عليها أن تتكيف حتى تكون فعالة في البيئة الدولية الجديدة.
    Trust Fund for the Financing of the new international environment Prize (Sasakawa Environment Prize) A.A.8 UN الصندوق الاستئماني لتمويل الجائزة الدولية الجديدة للبيئة (جائزة ساساكاوا للبيئة)
    Trust Fund for the Financing of the new international environment Prize (Sasakawa Environment Prize) UN الصندوق الاستئماني لتمويل الجائزة الدولية الجديدة للبيئة (جائزة ساساكاوا للبيئة)
    Trust Fund for the Financing of the new international environment Prize (Sasakawa Environment Prize) UN الصندوق الاستئماني لتمويل الجائزة الدولية الجديدة للبيئة (جائزة ساساكاوا للبيئة)
    27. Turning to the compatibility of the measures to combat terrorism with the guarantees provided by the Covenant (issue No. 7), he said that the Government had adopted the Criminal Justice (Terrorist Offences) Act of 2005 to give effect to the various international anti-terrorism instruments and to adapt to the new international environment following the September 2001 attacks. UN 27- وفيما يخص التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب واحترام ضمانات العهد (السؤال رقم 7)، اعتمدت الحكومة قانون عام 2005 بشأن العدالة الجنائية (الجرائم الإرهابية) بغية وضع مختلف الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب موضع التنفيذ، والتكيف بالبيئة الدولية الجديدة بعد هجمات أيلول/سبتمبر 2001.
    That will reflect the new international environment and truly represent the views and aspirations of the present day international community in charting the Council's actions and strategic directions. UN وسوف يعكس هذا المناخ الدولي الجديد ويمثل بصدق آراء وآمال المجتمع الدولي في الوقت الحاضر في تخطيط إجراءات المجلس واتجاهاتها الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد