This matter is of particular relevance given the new mandates the Commission is considering and the numerous existing ones. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنظر إلى الولايات الجديدة التي تنظر فيها اللجنة وإلى الولايات العديدة القائمة. |
Some of the new mandates had complexities that required different analytical approaches, as well as different types of information. | UN | واتسمت بعض الولايات الجديدة بتعقيدات اقتضت نهوجا تحليلية مختلفة، وكذلك أنواعا مختلفة من المعلومات. |
Given the new mandates and increasing complexity of peacekeeping operations, appropriate policies and support arrangements were essential. | UN | وبالنظر إلى الولايات الجديدة والتعقيد المتزايد لعمليات حفظ السلام، فإن وضع سياسات وترتيبات دعم ملائمة أمر أساسي. |
42. The Committee stressed once again the need for additional financing to carry out the new mandates emanating from Agenda 21. | UN | ٢٤ - وأكدت اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى تمويل إضافي للاضطلاع بالولايات الجديدة المنبثقة عن جدول أعمال القرن ١٢. |
Nevertheless, the imperative need to provide additional funding to meet the new mandates stemming from Agenda 21 must be recognized. | UN | ومع هذا ينبغي التسليم بالحاجة التي لا محيد عنها لتوفير تمويل إضافي ﻷداء المهام الجديدة المنبثقة عن جدول أعمال القرن ٢١. |
We will also have to provide sufficient funding for the new mandates entrusted to the Organization. | UN | وعلينا أيضا أن نوفر التمويل الكافي للولايات الجديدة المسندة الى المنظمة. |
In particular, the divisions will join forces to support the new mandates on sustainable development goals, financing for sustainable development and the high-level political forum itself. | UN | وستتضافر جهود الشعب، على نحو خاص، لدعم الولايات الجديدة المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة، والتمويل من أجل التنمية المستدامة، والمنتدى السياسي الرفيع المستوى ذاته. |
It integrated the results of this exercise with the new mandates coming from COP 17. | UN | ودمج فريق الخبراء نتائج هذه العملية في الولايات الجديدة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
We are now in the process of institution-building based on the new mandates which have come into effect. | UN | ونحن اﻵن بصدد بناء المؤسسات على أساس الولايات الجديدة التي دخلت حيز النفاذ. |
At the same time, as the Secretary-General pointed out in paragraph 10 of his report, one must not forget that the budget outline had been prepared on a minimum-requirements basis and that the new mandates might require additional resources. | UN | ومن ناحية أخرى، وكما ذكره اﻷمين العام في الفقرة ١٠ من تقريره، ينبغي ألا يغيب عن البال أن مخطط الميزانية أعد على أساس الحد اﻷدنى من الاحتياجات وأن الولايات الجديدة يمكن أن تتطلب موارد إضافية. |
Proposals on possible means of absorption of the cost of the new mandates within the 1996-1997 programme budget | UN | اقتراحات بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ |
The Secretary-General and the Member States must ensure that the Centre was provided with all the budgetary resources needed to carry out the set of tasks entrusted to it by the General Assembly and the Commission on Human Rights, as well as the new mandates resulting from the Vienna Programme of Action. | UN | ويجب أن يحرص اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على أن تتاح للمركز جميع الاعتمادات اللازمة لتنفيذ مهامه التي تعهد بها إليه الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وكذلك الولايات الجديدة الناجمة عن خطة عمل فيينا. |
It fully supported the emphasis placed by IACSD on the need for additional financing to carry out the new mandates emanating from Agenda 21. | UN | وقد أيدت تأييدا تاما التركيز الذي وضعته اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة على الحاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ الولايات الجديدة المتأتية عن جدول أعمال القرن ٢١. |
Nevertheless, the imperative need to provide additional funding to meet the new mandates stemming from Agenda 21 must be recognized. | UN | ومع ذلك، من الواجب إدراك الحاجة الماســة لتوفير التمويل اﻹضافي لمواجهة الولايات الجديدة المنبثقة عن جدول أعمال القرن ٢١. |
The Committee was also informed that the new mandates that had already resulted in actual expenditure in the biennium 2012-2013 included the following: | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الولايات الجديدة التي نشأت عنها بالفعل مصروفات فعلية في فترة السنتين 2012-2013 تشمل ما يلي: |
the new mandates entrusted to the Council provided new opportunities for a meaningful policy dialogue between the Council and the United Nations system on system-wide coordination and policy coherence. | UN | فقد أتاحت الولايات الجديدة التي أُنيطت بالمجلس فرصا جديدة لإجراء حوار مجدٍ متعلق بالسياسات بين المجلس ومنظومة الأمم المتحدة حول التنسيق على نطاق المنظومة واتساق السياسات فيها. |
The transition from traditional forms of peacekeeping to a more complex role had led to increased demand for a rapid-response capacity and a greater need for professional experience and expertise to satisfy the new mandates. | UN | والانتقال من الأشكال التقليدية لحفظ السلام إلى القيام بدور أكثر تعقيداً أدّى إلى ازدياد الطلب على القدرة على الاستجابة السريعة وإلى الحاجة إلى مزيد من الخبرات المهنية والمهارات لتلبية متطلبات الولايات الجديدة. |
It covers the action plans and measures adopted and presents the activities already undertaken, as well as those envisaged, by UNDCP to meet the new mandates that the General Assembly has vested in the United Nations in the field of drug control. | UN | ويغطي التقرير خطط العمل والتدابير المتخذة، واﻷنشطة التي اضطلع بها بالفعل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فضلا عن ما يتوخى الاضطلاع به من أنشطة للوفاء بالولايات الجديدة التي أسندتها إليه الجمعية العامة في ميدان مراقبة المخدرات. |
Activities carried out thus far by UNDCP demonstrated the Programme’s capacity to fulfil the new mandates assigned to it by the General Assembly at its twentieth special session. | UN | ويتضح من نجاح هذا البرنامج في اﻷنشطة الموكولة إليه حتى اﻵن قدرته في المستقبل على الاضطلاع على أكمل وجه بالولايات الجديدة التي أسندتها إليه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Moreover, since the current world situation and the complexity of the new mandates called for skilled and responsible professionals, the Secretary-General's proposals on human resources management lay at the core of the reform effort. | UN | وقال إنه نظرا إلى أن الحالة الراهنة في العالم وتعقد المهام الجديدة يتطلبان موظفين فنيين ماهرين ومسؤولين، فإن مقترحات الأمين العام بشأن إدارة الموارد البشرية تتبوأ مكان الصدارة في الجهود المبذولة من أجل الإصلاح. |
Our peace operations have grown in number and complexity, stretching the capacity of the Organization to respond efficiently to the new mandates. | UN | فقد ازدادت عملياتنا لحفظ السلام في عددها وتعقيدها، وأدت إلى التوسع في طاقة المنظمة، بما يفوق قدرتها على الاستجابة بفعالية للولايات الجديدة. |
It outlines the synergies between the traditional forensic work of UNODC in the area of drug control and the new mandates in the forensic field more generally. | UN | وهو يشرح جوانب التآزر بين العمل التقليدي الخاص بالتحليل الجنائي الذي يضطلع به المكتب في مجال مراقبة المخدّرات والولايات الجديدة فيما يتصل بالتحليل الجنائي بوجه أعم. |