ويكيبيديا

    "the new missions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البعثات الجديدة
        
    • للبعثات الجديدة
        
    • بالبعثات الجديدة
        
    • المهام الجديدة التي
        
    • البعثتين الجديدتين
        
    This figure is likely to increase once the new missions begin operating at full deployment. UN ومن المرجح أن يزيد هذا الرقم عندما تبدأ البعثات الجديدة في العمل بعد انتشارها الكامل.
    That meant that the impact of the new missions would be felt only marginally until much closer to the end of the year. UN ويعني ذلك أن الأثر المترتب على البعثات الجديدة لن يُشعر به إلا بصورة هامشية إلى غاية اقتراب نهاية السنة.
    This figure is likely to increase once the new missions begin operating at full deployment. UN ومن المرجح أن يزيد هذا الرقم عندما تبدأ البعثات الجديدة عملها بالانتشار الكامل.
    A more extensive effort was also needed to set up the administrative support structures of the new missions. UN وكانت هناك حاجة أيضا الى بذل جهود أوسع نطاقا لبناء هياكل الدعم اﻹداري اﻷساسية للبعثات الجديدة.
    The statistics show that the majority of the drivers on overtime were carrying out support tasks for the new missions. UN وتظهر اﻹحصائيات بأن معظم السائقين الذين عملوا وقتا إضافيا، كانوا يقومون بمهام داعمة للبعثات الجديدة.
    The first related to the new missions that were envisaged. UN يتعلق العامل الأول بالبعثات الجديدة المتوخاة.
    Without those significant innovations the Department would not have been able to deploy the new missions over the past year. UN ولولا هاتين الوسيلتين المبتكرتين المهمتين، ما كان بمقدور الإدارة أن تنشر البعثات الجديدة التي نشرتها خلال السنة الماضية.
    However, it believed that the balance in excess of that amount should be retained so as to ensure that the start-up requirements of the new missions could be met. UN غير أنه يرى الحفاظ على الرصيد الزائد عن ذلك المبلغ من أجل ضمان تغطية احتياجات تشغيل البعثات الجديدة.
    And in terms of materiel, the strategic reserve stocks of the Organization will be depleted long before all the new missions are deployed. UN وفيما يتعلق بالمعدات، سوف تنفد مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي للمنظمة قبل نشر جميع البعثات الجديدة بوقت طويل.
    The lower output was attributable to the fact that no recruitment of United Nations Volunteers medical staff was started for the new missions UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم تعيين عاملين في المجال الطبي من متطوعي الأمم المتحدة في البعثات الجديدة
    However, when the new missions were formed in mid-1995, sector administrative officers reported to the mission administrative officers who, in turn, reported to the Division and the Director of Administration. UN بيد أنه عندما تشكلت البعثات الجديدة في منتصف عام ١٩٩٥ كان قطاع الموظفين اﻹداريين يقوم بإبلاغ الموظفين اﻹداريين للبعثة الذين يبلغون بدورهم شعبة اﻹدارة ومدير الشؤون اﻹدارية.
    The redistribution of the UNPF vehicle fleet was done in such a way as to standardize to the extent possible the types of vehicles transferred to each of the new missions. UN ذلك أن عملية إعادة توزيع أسطول مركبات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تمت بحيث يراعى فيه، بأقصى قدر ممكن، توحيد أنواع المركبات المنقولة الى كل من البعثات الجديدة.
    the new missions were slow to become independent for the following reasons: UN ولقد كان تحول البعثات الجديدة إلى الاستقلال بطيئا ومرد ذلك إلى اﻷسباب التالية:
    His delegation would follow closely the work of the new missions to be established in the Sahel, Somalia and the Great Lakes Region. UN وأضاف قائلا إن وفده سيتابع عن كثب العمل الذي تقوم به البعثات الجديدة المقرر إنشاؤها في منطقة الساحل والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Given the new missions to be undertaken, the value of global engineering assets is expected to more than double over the next two years. UN وبالنظر إلى البعثات الجديدة المزمع نشرها، فمن المتوقع على مدى العامين المقبلين أن تزيد قيمة الأصول الهندسية الشاملة على ضعف ما هي عليه الآن.
    The Board is concerned that this delay limited the new missions' ability to implement proper asset control procedures or to ensure the completeness of their own inventories. UN ويشعر المجلس بالقلق ﻷن هذا التأخير سيحد من قدرة البعثات الجديدة على تنفيذ إجراءات ملائمة لمراقبة اﻷصول أو لكفالة اكتمال قوائم الحصر الخاصة بها.
    As none of the new missions possessed third-line heavy transport capability, they relied upon UNPF to provide theatre-wide movement support throughout the former Yugoslavia. UN ونظرا ﻷنه لم تكن لدى أي من البعثات الجديدة قدرة النقل الثقيلة من البند الثالث، فقد اعتمدت على قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لتوفير دعم حركة واسعة النطاق في أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    They have been mainly providing support in the engineering and logistics areas to the new missions. UN وقدم الموظفون التعاقديون الدوليون أساسا الدعم في مجالي الهندسة والسوقيات للبعثات الجديدة.
    The procurement workload has increased significantly in the past few years, as evidenced in annex I to the present report, and this trend will continue given the new missions established in 2004. UN وزاد عبء عمل المشتريات زيادة هامة في السنوات القليلة الماضية، على النحو الموضح في المرفق الأول لهذا التقرير، وسيتواصل هذا الاتجاه نظرا للبعثات الجديدة المنشأة في عام 2004.
    Another 10 per cent of overtime reflected the work carried out by international contractual personnel charged with repair and refurbishment of vehicles earmarked for the new missions. UN وخصصت ١٠ في المائة أخرى من العمل اﻹضافي للعمل الذي اضطلع به الموظفون التعاقديون الدوليون المكلفون بإصلاح المركبات المخصصة للبعثات الجديدة.
    The Committee notes that international staff vacancies continued to be high, yet it was informed, upon inquiry, that many international staff had been deployed to the new missions during the period in question. UN وتلاحظ اللجنة أن شواغر الموظفين الدوليين ما زالت مرتفعة بيد أنها أبلغت بعد الاستفسار أن العديد من الموظفين الدوليين عينوا بالبعثات الجديدة خلال الفترة المعنية.
    We are one year away from the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, and in the present circumstances we must think about defining the new missions our Organization has to carry out, in addition to those bestowed on us by history. UN إننا على بعد عام واحد من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وفي ظل الظروف الحالية علينا أن نفكر في تحديد المهام الجديدة التي يتعين على منظمتنا تنفيذها، فضلا عن المهام التي أناطها بنا التاريخ.
    60. the new missions in Kosovo and East Timor have also increased the burden on the General Legal Division, which must at the same time continue to provide services in relation to the Organization’s other peacekeeping and similar operations. UN ٠٦ - أدى إنشاء البعثتين الجديدتين في كوسوفو وتيمور الشرقية أيضا إلى زيادة العبء الملقى على كاهل شعبة الشؤون القانونية العامة، التي يتعين عليها في الوقت ذاته أن تواصل تقديم الخدمات فيما يتعلق بسائر عمليات حفظ السلام والعمليات المماثلة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد