the new Model Law could complement that process, since the issue of the centre of main interests (COMI) and its application in different areas of the world had created a certain degree of unpredictability. | UN | ومضى قائلاً إن القانون النموذجي الجديد يمكن أن يكمل تلك العملية، إذ أن مسألة مركز المصالح الرئيسية وتطبيقها في شتى بقاع العالم قد خلقا درجة معيّنة من عدم إمكانية التنبؤ. |
One proposal was that, in view of the changes introduced in paragraph 27, paragraph 28 should be deleted as unnecessary and likely to undermine the acceptability of the new Model Law. | UN | وقد ذهب اقتراح إلى أنه، في ضوء التغييرات التي أُدخلت في الفقرة 27، ينبغي حذف الفقرة 28 باعتبارها غير ضرورية ومن المحتمل أن تضر بمقبولية القانون النموذجي الجديد. |
The second and narrower regime is that created by the new Model Law. | UN | والنظـام الثاني والأضيق هو النظام الذي أنشئ بموجب القانون النموذجي الجديد. |
The relationship of the new Model Law with article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is further discussed below, in paragraphs 65, 67 and 70 to 75 of this Guide. | UN | ويرد أدناه في الفقرات 65 و 67 و 70 الى 75 من هذا الدليل مزيد من المناقشة لعلاقة القانون النموذجي الجديد بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
It would be very regrettable if the articles of the new Model Law were given a different interpretation in the two contexts. | UN | وسيكون من المؤسف جدا تفسير مواد القانون النموذجي الجديد بطريقتين مختلفتين في هذين السياقين. |
It was agreed that wording should be introduced to that effect after the first sentence of paragraph 26, together with a reference to paragraph 131, which expressed a similar idea in the context of article 7, paragraph 3, of the new Model Law. | UN | واتفق على أن تضاف هذه العبارات في هذا الصدد، بعد الجملة الأولى من الفقرة 26، مع الإشارة إلى الفقرة 131 التي تعكس فكـرة مشابهة ترد في سياق المادة 7، الفقرة 3، من القانون النموذجي الجديد. |
It was widely felt, in response, that paragraph 28 was useful and adequately reflected various views that had been expressed in the preparation of the new Model Law. | UN | وبالمقابل كان هناك شعور سائد بأن الفقرة 28 مفيدة وتعكس جيدا مختلف الآراء التي أُعرب عنها لدى إعداد القانون النموذجي الجديد. |
In a modest but significant addition to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the new Model Law offers practical standards against which the technical reliability of electronic signatures may be measured. | UN | ويقدم القانون النموذجي الجديد اضافة متواضعة - ولكن هامة - الى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، بتهيئة معايير عملية يمكن أن تقاس على أساسها الموثوقية التقنية للتوقيعات الالكترونية. |
However, States enacting the new Model Law alongside the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce may expect additional benefits. | UN | بيد أنه يمكن للدول التي تشترع القانون النموذجي الجديد الى جانب قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية أن تتوقع منافع اضافية. |
Under that view, since the law of most nations contained very few such requirements with respect to documents used for commercial transactions, the scope of the new Model Law was very narrow. | UN | وذهب ذلك الرأي الى أن نطاق القانون النموذجي الجديد بالغ الضيق، بالنظر الى أن القانون في معظم الدول لا يحتوي الا على شروط قليلة للغاية بشأن المستندات التي تستخدم في المعاملات التجارية. |
In contrast, the new Model Law is expected to create a benefit in favour of certain techniques, which are recognized as particularly reliable, irrespective of the circumstances in which they are used. | UN | وخلافا لذلك فان القانون النموذجي الجديد يتوقع أن ينشئ مزية لصالح تقنيات معينة، معترف بأنها ذات موثوقية بوجه خاص، أيا كانت الظروف التي تستخدم فيها. |
In contrast, the new Model Law [on Electronic Signatures 2001] is expected to create a benefit in favour of certain techniques, which are recognised as particularly reliable, irrespective of the circumstances in which they are used. | UN | خلافا لذلك فإن القانون النموذجي الجديد يُتوقّع أن ينشئ مزية لصالح تقنيات معينة، معترف بأنها ذات جدارة بالتعويل عليها بوجه خاص، أيا كانت الظروف التي تستخدم فيها. |
57. Mr. Bossa (Chairman of the United Nations Commission on International Trade Law) thanked delegations for their interest in the work of UNCITRAL and expressed the hope that their Governments would apply the new Model Law. | UN | ٥٧ - السيد بوسا )رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(: شكر الوفود على ما أبدته من اهتمام بأعمال لجنة القانون التجاري الدولي وأعرب عن أمله في أن تُطبق حكوماتها القانون النموذجي الجديد. |
26. With respect to paragraph 26, the view was expressed that language should be added in the guide to make it clear that the new Model Law was without prejudice to existing rules of private international law. | UN | 26- وفيما يتعلق بالفقرة 26، أُعرب عن رأي يدعو إلى إضافة عبارات جديدة إلى الدليل توضح أن القانون النموذجي الجديد لا يخل بالقواعد الحالية للقانون الدولي الخاص. |
Following the approach taken in the preparation of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, there was general support for a suggestion that the new Model Law should be accompanied by a guide to assist States in enacting and applying that Model Law. | UN | وعملا بالنهج الذي اتبع في اعداد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، كان هناك تأييد عام لاقتراح بأن يكون القانون النموذجي الجديد مشفوعا بدليل يساعد الدول على اشتراع القانون النموذجي وتطبيقه. |
In any event, consistent with media neutrality in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the new Model Law is not to be interpreted as discouraging the use of any method of electronic signature, whether already existing or to be implemented in the future. | UN | وأيا كان الأمر فانه، عملا بالحياد ازاء الوسائط المتبع في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، لا ينبغي تفسير القانون النموذجي الجديد على أنه يثبط استخدام أي طريقة للتوقيع الالكتروني، سواء أكانت موجودة بالفعل أو ستنفذ في المستقبل. |
29. With respect to paragraph 29, it was generally agreed that a cross-reference should also be made to paragraph 65 as one of the sections of the guide where the relationship between the new Model Law and article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is discussed. | UN | 29 - وفيما يتعلق بالفقرة 29، اتفق بوجه عام على ضرورة الإحالة الترافقية أيضا إلى الفقرة 65 باعتبارها أحد أجزاء الدليل التي تناقش فيها العلاقة بين القانون النموذجي الجديد والمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
It was generally felt that the focus of the new Model Law was on " technology neutrality " (i.e. non-discrimination between the various techniques used for the transmission and storage of information in an electronic environment). | UN | ورئي بصورة عامة أن القانون النموذجي الجديد يركز على " الحياد التكنولوجي " (أي عدم التمييز بين مختلف التكنولوجيات المستخدمة في نقل المعلومات وتخزينها في بيئة الكترونية). |
However, it was also felt that media neutrality (i.e. non-discrimination between paper-based and electronic techniques) should be mentioned as one of the objectives of the new Model Law. | UN | بيد أنه رئي أيضا أن الحياد من حيث الوسائط (أي عدم التمييز بين الأساليب القائمة على استخدام الورق والأساليب الالكترونية) ينبغي الإشارة إليه بوصفه أحد أهداف القانون النموذجي الجديد. |
18. The Chair said that the draft Guide to Enactment was much more than information related to enactment: it contained recommendations for legislators and an explanation of the differences between the new Model Law and that of 1994 so that States that adopted the new Law could assess the new parts and consider which, if any, to use. | UN | 18 - وقال الرئيس إن مشروع دليل الاشتراع هو أكثر بكثير من مجرد معلومات تتعلق بالاشتراع: فهو يتضمن توصيات موجهة إلى المشرِّعين وشرحاً للاختلافات القائمة بين القانون النموذجي الجديد وقانون عام 1994، بحيث يتسنى للدول التي اعتمدت القانون الجديد أن تقيِّم الأجزاء الجديدة وأن تنظر في إمكانية استخدام أي منها، إن وُجدت. |