ويكيبيديا

    "the new provision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكم الجديد
        
    • النص الجديد
        
    • الاعتماد الجديد
        
    • للحكم الجديد
        
    • والنص الجديد
        
    • بالحكم الجديد
        
    • حكم جديد
        
    • الأحكام الجديدة
        
    the new provision reflected the underlying principles of sovereignty and nonintervention. UN وقال إن الحكم الجديد يعكس مبدأين أساسيين هما السيادة وعدم التدخل.
    They urged legislators to eliminate the new provision or the President to veto it. UN وحثت المنظمتان على أن يقوم المشرعون بإلغاء الحكم الجديد أو أن يقوم الرئيس بنقضه.
    the new provision permits the civil registrar to refuse to celebrate the marriage if it is a forced marriage. UN ويخوّل الحكم الجديد ضابط الحالة المدنية سلطة رفض إعلان الزواج إذا كان الزواج قسريا.
    In paragraph 3, the new provision restricts compensation for unlawful detention to the symbolic sum of one dollar per day. UN وتحدد الفقرة ٣ من النص الجديد التعويض عن الاحتجاز غير القانوني بقيمة رمزية قدرها دولار واحد لكل يوم.
    It should be pointed out that the new provision for the Department of Political Affairs represents a portion of the existing provision for the Office of the Secretary-General as a consequence of the restructuring. UN وتجدر الاشارة الى أن الاعتماد الجديد لادارة الشؤون السياسية يمثل جزءا من الاعتماد القائم لمكتب اﻷمين العام نتيجة لعملية إعادة تشكيل الهيكل.
    According to the new provision, the public must work to ensure that the rights of children are looked after. UN ويجب أن يعمل الجمهور على ضمان الاهتمام بحقوق الأطفال، وفقاً للحكم الجديد.
    the new provision was in conformity with article 4, paragraph 1, of the Convention, as interpreted by the Committee's general recommendation 25, inter alia. UN والنص الجديد يتمشى مع الفقرة 1، من المادة 4، من الاتفاقية، حسب تفسير التوصية العامة 25 للجنة، في جملة أمور.
    The migration courts were responsible for interpreting the new provision. UN ومحاكم الهجرة مسؤولة عن تفسير الحكم الجديد.
    The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    the new provision made it possible to deal with cases of collective discrimination or cases of a fundamental nature. UN ويسمح هذا الحكم الجديد بالكشف عن حالات التمييز الجماعي أو التي تتسم بطابع جوهري.
    The State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    Secondly, the new provision on granting immunities and privileges even to nationals of the host country can hardly be accepted by any Member State. UN وثانيا، إن الحكم الجديد المتعلق بمنح الحصانات والامتيازات حتى لمواطني البلد المضيف لا يمكن أن تقبله أي دولة عضو.
    It was expected that the new provision would take effect within the next six months. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ الحكم الجديد في غضون الأشهر الستة التالية.
    the new provision is expected to facilitate the detection of the criminal acts of financing of terrorism. UN ومن المنتظر أن يسهِّل الحكم الجديد الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    A widely shared view was that the new provision should not unnecessarily deviate from the language used in the Model Law. UN وأعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يحيد الحكم الجديد بالضرورة عن الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    the new provision on freedom of expression is intended to amend this situation and make the wording and substance of section 72 more modern. UN أما النص الجديد بشأن حرية التعبير فقد قصد به أن يعدل هذا الوضع وأن يجعل صياغة ومضمون المادة ٢٧ أحدث.
    the new provision strikes a realistic balance between law enforcement and privacy. UN ويقيم النص الجديد توازنا واقعيا بين إنفاذ القانون والخصوصية.
    It should be pointed out that the new provision for the Department of Political Affairs represents a portion of the existing provision for the Office of the Secretary-General as a consequence of the restructuring. UN وتجدر الاشارة الى أن الاعتماد الجديد لادارة الشؤون السياسية يمثل جزءا من الاعتماد القائم لمكتب اﻷمين العام نتيجة لعملية إعادة تشكيل الهيكل.
    A number of first-instance migration courts had found, however, that the women in question had not been adequately protected by the State, which suggested that the courts were not very restrictive in their interpretation of the new provision. UN ومع ذلك، وجد عدد من المحاكم الابتدائية للهجرة أن الدولة لم توفر الحماية الكافية للنساء المعنيات، مما يدل على أن تفسير المحاكم للحكم الجديد ليس حصريا.
    the new provision allows for punishment of racist utterances to a greater extent than at the time of Mr. Sjolie's speech. UN والنص الجديد يتيح المعاقبة على إطلاق تصريحات عنصرية إلى حد العقوبة التي كانت قائمة وقت خطاب السيد سيولي.
    the new provision had been introduced to address the high prevalence of such offences. UN وقد جرى العمل بالحكم الجديد للتصدي لارتفاع معدل انتشار هذه الجرائم.
    The Secretariat had proposals both for article 8 and for the new provision in chapter V. UN وقال ان لدى الأمانة مقترحات تتعلق بالمادة 8 وباضافة حكم جديد الى الفصل الخامس.
    An important innovation introduced in October 2009 is the new provision set out in rule 88, which enables the Prosecutor to disclose to the Pre-Trial Judge, even before an indictment has been confirmed, any item that he considers necessary for the exercise of the latter's functions. UN ومن أهم العناصر التي استحدثت في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أحد الأحكام الجديدة في المادة 88 من القواعد، الذي يمكن المدعي العام، حتى قبل تصديق قرار الاتهام، من أن يحيل إلى قاضي الإجراءات التمهيدية أية مواد يعتبرها المدعي ضرورية لممارسة مهام قاضي الإجراءات التمهيدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد